Roland Kaiser - Warum denn aus Liebe weinen - 2010 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roland Kaiser - Warum denn aus Liebe weinen - 2010




Warum denn aus Liebe weinen - 2010
Зачем же плакать из-за любви - 2010
Ich sah diese Frau der Nächte
Я увидел эту женщину ночи,
Mein Puls erwachte
Мой пульс пробудился,
Begann mein Spiel wie ich's immer machte
Начал свою игру, как всегда,
Ein Drink und Worte so süß und sachte
Бокал и слова, такие сладкие и нежные.
Wir gingen und diese Nacht glich einem Feuer
Мы ушли, и эта ночь была подобна огню,
Ich dachte wie in einem Abenteuer
Я чувствовал себя, как в приключении,
Und wollt ihr sagen was man so sagt
И хотел сказать то, что обычно говорят.
REF:
Припев:
Warum denn aus Liebe weinen, es war nur Sehnsucht
Зачем же плакать из-за любви, это была всего лишь страсть,
Ich bin mir sicher, dass du verstehn wirst
Я уверен, что ты поймешь.
Wir suchten beide doch nur das eine
Мы оба искали лишь одного,
Die Stunden mit dir waren schön doch ich muß gehn
Часы с тобой были прекрасны, но я должен идти.
Laß uns erwachsen darüber stehn
Давай отнесёмся к этому по-взрослому.
Tschau, alles Gute, auf Wiedersehn
Пока, всего хорошего, до свидания.
Der Morgen danach war nüchtern
Утро после было трезвым,
Sie hauchte dankend
Она, благодаря, прошептала,
Du warst nicht schlecht und mein Ego schwankte
Ты был неплох, и мое эго колебалось.
Sie nahm ein Glas, goß sich ein und sagte:
Она взяла бокал, налила себе и сказала:
Mein Hunger nach Liebe ist groß, die Träume endlos
Мой голод по любви велик, мечты бесконечны,
Und der Beginn einer Freundschaft sinnlos
И начало дружбы бессмысленно.
Beim ersten Mal tut es immer weh
В первый раз это всегда больно.
REF:
Припев:
Warum denn aus Liebe weinen, es war nur Sehnsucht
Зачем же плакать из-за любви, это была всего лишь страсть,
Ich bin mir sicher, dass du verstehn wirst
Я уверен, что ты поймешь.
Wir suchten beide doch nur das eine
Мы оба искали лишь одного,
Die Stunden mit dir waren schön doch ich muß gehn
Часы с тобой были прекрасны, но я должен идти.
Laß uns erwachsen darüber stehn
Давай отнесёмся к этому по-взрослому.
Tschau, alles Gute, auf Wiedersehn
Пока, всего хорошего, до свидания.
(3x)
(3x)





Writer(s): Jack White, Roland Kaiser, Silvia Gehrke


Attention! Feel free to leave feedback.