Lyrics and translation Roland Kaiser - Was wär schon ein Mann ohne Frau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was wär schon ein Mann ohne Frau
Что такое мужчина без женщины?
Wir
beide,
ich
und
du
Мы
оба,
я
и
ты
Waren
wie
zwei
linke
Schuh
Были
словно
два
левых
башмака
Doch
zogen
wir
uns
magisch
an
Но
притягивались
друг
к
другу
магически
Ich
konnt
nicht
ohne
dich
Я
не
мог
без
тебя
Doch
mit
dir
ging's
auch
nicht
Но
и
с
тобой
тоже
было
невозможно
So
fing
ein
langes
Sterben
an
Так
началось
долгое
умирание
Es
ist
wie
im
Kühlschrank
Словно
в
холодильнике
Wir
sind
wieder
zu
zweit
Мы
снова
вдвоем
Ich
und
meine
Einsamkeit
Я
и
мое
одиночество
Was
wär
schon
ein
Mann
ohne
Frau?
Что
такое
мужчина
без
женщины?
Wie
ein
Schatten
im
Licht,
aber
ohne
Gesicht
Как
тень
на
свету,
но
без
лица
Ein
Mann
ohne
Frau
ist
ein
Nichts
Мужчина
без
женщины
— ничто
Denn
nur
sie
hat
die
Kraft,
die
Leidenschaft
Ведь
только
в
ней
сила,
страсть
Den
Feind
in
deinem
Bett
Врага
в
своей
постели
Fand'st
du
mal
früher
nett
Когда-то
ты
считала
милым
Heut
legst
du
dich
ins
Tiefkühlfach
Сегодня
ты
ложишься
в
морозилку
In
unsrem
Rosenkrieg
В
нашей
войне
роз
Da
gibt
es
keinen
Sieg
Нет
победителя
Am
Ende
liegen
beide
flach
В
конце
концов,
оба
лежим
ничком
Es
ist
wie
im
Kühlschrank
Словно
в
холодильнике
Wir
sind
wieder
zu
zweit
Мы
снова
вдвоем
Ich
und
meine
Einsamkeit
Я
и
мое
одиночество
Was
wär
schon
ein
Mann
ohne
Frau?
Что
такое
мужчина
без
женщины?
Wie
ein
Schatten
im
Licht,
aber
ohne
Gesicht
Как
тень
на
свету,
но
без
лица
Ein
Mann
ohne
Frau
ist
ein
Nichts
Мужчина
без
женщины
— ничто
Denn
nur
sie
hat
die
Kraft,
die
Leidenschaft
Ведь
только
в
ней
сила,
страсть
Was
soll
ich
noch
reden?
Что
мне
еще
сказать?
Worte
fall'n
so
schwer
Слова
даются
с
трудом
Komm
und
stell
dich
nicht
taub
Подойди
и
не
притворяйся
глухой
Ich
lieg
vor
dir
im
Staub
Я
лежу
перед
тобой
в
пыли
Sag,
was
willst
du
noch
mehr?
Скажи,
чего
ты
еще
хочешь?
Was
wär
schon
ein
Mann
ohne
Frau?
Что
такое
мужчина
без
женщины?
Wie
ein
Schatten
im
Licht,
aber
ohne
Gesicht
Как
тень
на
свету,
но
без
лица
Ein
Mann
ohne
Frau
ist
ein
Nichts
Мужчина
без
женщины
— ничто
Denn
nur
sie
hat
die
Kraft,
die
Leidenschaft
Ведь
только
в
ней
сила,
страсть
Was
wär
schon
ein
Mann
ohne
Frau?
Что
такое
мужчина
без
женщины?
Wie
ein
Schatten
im
Licht,
aber
ohne
Gesicht
Как
тень
на
свету,
но
без
лица
Ein
Mann
ohne
Frau
ist
ein
Nichts
Мужчина
без
женщины
— ничто
Denn
nur
sie
hat
die
Kraft,
die
Leidenschaft
Ведь
только
в
ней
сила,
страсть
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter John Sinfield, Andrew Gerard Hill, Gregor Rottschalk
Attention! Feel free to leave feedback.