Lyrics and translation Rolando Laserie - Las Cuarentas
Con
el
pucho
de
la
vida
apretao
entre
los
labios
With
the
stub
of
life
clenched
between
my
lips
La
mirada
turbia
y
fría,
un
poco
lento
el
andar
My
gaze
cloudy
and
cold,
my
gait
a
bit
slow
Dobló
la
esquina
del
barrio,
curda
ya
de
recuerdo
I
turned
the
corner
of
the
neighborhood,
already
drunk
with
memories
Como
volcando
un
veneno,
esto
se
le
oyó
cantar
Like
pouring
out
a
poison,
this
is
what
I
heard
him
sing
Vieja
calle
de
mi
barrio
donde
he
dado
el
primer
paso
Old
street
of
my
neighborhood
where
I
took
my
first
step
Vuelvo
a
vos
cansado
el
mazo
en
inútil
barajar
I
come
back
to
you
weary,
the
deck
uselessly
shuffled
Con
una
daga
en
el
pecho,
con
mi
sueño
hecho
pedazo
With
a
dagger
in
my
chest,
my
dream
shattered
Que
se
rompió
en
un
abrazo
que
me
diera
la
verdad
That
was
broken
in
an
embrace
that
gave
me
the
truth
Aprendí
todo
lo
bueno
I
learned
all
the
good
Aprendí
todo
lo
malo
I
learned
all
the
bad
Sé
del
beso
que
se
compra
I
know
about
the
kiss
that
is
bought
Sé
del
beso
que
se
da
I
know
about
the
kiss
that
is
given
Del
amigo
que
es
amigo
About
the
friend
who
is
a
friend
Siempre
y
cuando
le
convenga
As
long
as
it
suits
him
Y
sé
que
con
mucha
plata
And
I
know
that
with
a
lot
of
money
Uno
vale
mucho
más
One
is
worth
much
more
Aprendí
que
en
esta
vida
I
learned
that
in
this
life
Hay
que
llorar
si
otros
lloran
You
have
to
cry
if
others
cry
Y
si
la
murga
se
ríe,
ji,
uno
se
debe
reír
And
if
the
crowd
laughs,
ha,
you
have
to
laugh
too
No
pensar,
ni
equivocado,
¿para
qué?
Don't
think,
not
even
when
you're
wrong,
why?
Si
igual
se
vive
You
live
anyway
Y
además
corres
el
riesgo
que
te
bauticen
gil
And
besides,
you
run
the
risk
of
being
called
a
fool
La
vez
que
quise
ser
bueno,
en
la
cara
se
me
rieron
The
time
I
wanted
to
be
good,
they
laughed
in
my
face
Cuando
grité
una
injusticia,
la
fuerza
me
hizo
callar
When
I
shouted
an
injustice,
force
made
me
shut
up
La
esperanza
fue
mi
amante,
el
desengaño
mi
amigo
Hope
was
my
lover,
disappointment
my
friend
Cada
carta
tiene
contra
y
cada
contra
se
da
Every
card
has
a
downside,
and
every
downside
happens
Hoy
no
creo
ni
en
mí
mismo,
todo
es
truco,
todo
es
falso
Today
I
don't
believe
even
in
myself,
everything
is
a
trick,
everything
is
false
Y
aquel
que
está
más
alto
es
igual
a
los
demás
And
the
one
who
is
highest
is
the
same
as
the
others
Por
eso
no
ha
de
extrañarte
si
alguna
noche
borracho
That's
why
you
shouldn't
be
surprised
if
one
night
drunk
Me
viera
pasar
de
brazo
con
quien
no
debo
pasar
You
see
me
walking
arm
in
arm
with
whom
I
shouldn't
be
with
Aprendí
todo
lo
bueno
I
learned
all
the
good
Aprendí
todo
lo
malo
I
learned
all
the
bad
Del
beso
que
se
compra
About
the
kiss
that
is
bought
Sé
del
beso
que
se
da
I
know
about
the
kiss
that
is
given
Del
amigo
que
es
amigo
About
the
friend
who
is
a
friend
Siempre
y
cuando
le
convenga
As
long
as
it
suits
him
Y
sé
que
con
mucha
plata
And
I
know
that
with
a
lot
of
money
Uno
vale
mucho
más
One
is
worth
much
more
Aprendí
que
en
esta
vida
I
learned
that
in
this
life
Hay
que
llorar
si
otros
lloran
You
have
to
cry
if
others
cry
Y
si
la
murga
se
ríe,
ji,
uno
se
debe
reír
And
if
the
crowd
laughs,
ha,
you
have
to
laugh
too
No
pensar,
ni
equivocado,
¿para
qué?
Don't
think,
not
even
when
you're
wrong,
why?
Si
igual
se
vive
You
live
anyway
Y
además
corres
el
riesgo
de
que
te
bauticen
gil
And
besides,
you
run
the
risk
of
being
called
a
fool
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Govindo, Roberto Grela
Attention! Feel free to leave feedback.