Lyrics and translation Rolando Ochoa - Dame a Mi Lo Mio
Dame a Mi Lo Mio
Отдай мне, что мое
Te
pones
a
sonsacar
el
tigre
Ты
будишь
тигра
в
клетке,
Pa′
después
estar
metiendo
mano.
Чтоб
потом
к
нему
лезть
с
лаской.
En
la
calle
eso
es
puro
pechiche
На
улице
это
просто
болтовня,
Y
en
el
cuarto
y
que
mejor
nos
vamos.
А
в
спальне
лучше
разойдемся.
Yo
no
soy
pela'o
de
esos
de
15
Я
не
юнец
влюбленный,
Que
lo
engañan
con
beso
en
los
labios.
Которого
можно
обмануть
невинным
поцелуем.
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo,
que
no
duele
mucho,
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно,
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo,
que
no
duele
mucho
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно
Probame
pa′
que
veas
que
sigues
pidiendo
Испытай
меня,
я
уверен,
что
ты
будешь
просить
еще,
Porque
yo
ya
estoy
jugado
en
estos
asuntos
Потому
что
я
опытен
в
этих
делах.
Tú
dices
que
sólo
quiero
probar
eso
Ты
говоришь,
что
хочешь
лишь
попробовать,
Y
yo
quiero
probar
para
estar
seguro.
А
я
хочу
удостовериться.
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo,
que
no
duele
mucho,
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно,
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo
que
no
duele
mucho.
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно.
Tú
bien
sabes
que
soy
hombre
ardiente
Ты
прекрасно
знаешь,
что
я
горячий
мужчина,
No
te
pongas
con
cosas
de
niña,
Не
строй
из
себя
невинность,
No
le
pares
bolas
a
la
gente
Не
слушай
болтунов
Que
te
tienen
bañada
de
intriga,
О
нас
с
тобой,
полных
желчи,
Dicen
que
yo
tengo
muchas
mujeres,
Пусть
говорят,
что
у
меня
много
женщин,
Pero
mi
amor
tú
eres
la
mía.
Но
в
моем
сердце
лишь
ты
одна.
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo
que
no
duele
mucho
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно,
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo
que
no
duele
mucho
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно
Probame
pa'
que
veas
que
sigues
pidiendo
Испытай
меня,
я
уверен,
что
ты
будешь
просить
еще,
Porque
yo
estoy
jugado
en
esos
asuntos
Потому
что
я
опытен
в
этих
делах.
Tú
dices
que
sólo
quiero
probar
eso
Ты
говоришь,
что
хочешь
лишь
попробовать,
Y
yo
quiero
probar
para
estar
seguro.
А
я
хочу
удостовериться.
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo,
que
no
duele
mucho,
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно,
Dame
a
mí
lo
mío,
que
aquí
está
lo
tuyo,
Отдай
мне
то,
что
мое,
а
я
отдам
свое,
Deja
el
nerviosismo
que
no
duele
mucho.
Не
нервничай,
это
не
так
уж
и
больно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.