Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cómplice Perfecta
Die perfekte Komplizin
Y
de
amor
no
se
muere
nadie
Und
an
Liebe
stirbt
niemand
Pero,
el
amor
sí
se
muere
Aber
die
Liebe,
die
stirbt
schon
El
problema
es
que
te
crees
indispensable
Das
Problem
ist,
dass
du
dich
für
unentbehrlich
hältst
Y
eso
es
lo
que
tú
tienes
en
tu
cabeza
Und
das
ist
es,
was
du
in
deinem
Kopf
hast
Que
como
tú
besas,
nadie
besa
Dass
so
wie
du
küsst,
niemand
küsst
Que
como
tú
tocas,
nadie
toca
Dass
so
wie
du
berührst,
niemand
berührt
Y
te
equivocaste
porque
yo
Und
du
hast
dich
geirrt,
denn
ich
Tengo
una
que
me
da
unos
mordisquitos
bien
sabrosos
Ich
habe
eine,
die
mir
so
leckere
kleine
Bisse
gibt
Que
me
sube,
que
me
baja,
cuando
quiera
y
donde
quiera
Die
mich
hochbringt,
die
mich
runterbringt,
wann
und
wo
sie
will
Casi
que
me
como
el
cuento
que
sin
ti
me
volvía
loco
Fast
hätte
ich
die
Geschichte
geglaubt,
dass
ich
ohne
dich
verrückt
werden
würde
Por
eso,
te
saqué
tarjeta
roja;
vas
pa'
fuera
Deshalb
habe
ich
dir
die
rote
Karte
gezeigt;
du
bist
raus
Porque
ya
encontré
la
cómplice
perfecta
que
me
besa
Denn
ich
habe
schon
die
perfekte
Komplizin
gefunden,
die
mich
küsst
Que
me
hace
agua
la
boca,
si
me
toca
Die
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammenlaufen
lässt,
wenn
sie
mich
berührt
Que
la
beso
por
el
cuello
y
se
sofoca
Dass
ich
sie
am
Hals
küsse
und
ihr
der
Atem
stockt
Y
me
tiene
24-7,
ahora
Und
sie
hat
mich
jetzt
24/7
Porque
ya
encontré
la
cómplice
perfecta
que
me
besa
Denn
ich
habe
schon
die
perfekte
Komplizin
gefunden,
die
mich
küsst
Que
me
hace
agua
la
boca,
si
me
toca
Die
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammenlaufen
lässt,
wenn
sie
mich
berührt
Que
la
beso
por
el
cuello
y
se
sofoca
Dass
ich
sie
am
Hals
küsse
und
ihr
der
Atem
stockt
Y
me
tiene
24-7,
ahora
Und
sie
hat
mich
jetzt
24/7
Ay,
porque
ya
encontré
Oh,
denn
ich
habe
schon
gefunden
Para
Carlos
Maestre,
Carlitos
R3
Für
Carlos
Maestre,
Carlitos
R3
Y
Aldo
Javi,
el
chacho
de
la
sonrisa,
¡vaya!
Und
Aldo
Javi,
der
Junge
mit
dem
Lächeln,
los!
Y
el
odontólogo
del
valle
es
Und
der
Zahnarzt
des
Tals
ist
Edmundo,
Edmundo
Rodríguez
Edmundo,
Edmundo
Rodríguez
Ese
es
el
mío
Das
ist
mein
Mann
Y
los
que
nunca
fallan
en
Santa
Marta
son
Und
die,
die
in
Santa
Marta
nie
versagen,
sind
Juan
José
Vela
Juan
José
Vela
Y
mi
compadre
Luis
Sel,
¿aló?
Und
mein
Kumpel
Luis
Sel,
hallo?
Yo
tengo
una
que
me
da
unos
mordisquitos
bien
sabrosos
Ich
habe
eine,
die
mir
so
leckere
kleine
Bisse
gibt
Que
me
sube,
que
me
baja,
cuando
quiera
y
donde
quiera
Die
mich
hochbringt,
die
mich
runterbringt,
wann
und
wo
sie
will
Ay,
casi
que
me
como
el
cuento
que
sin
ti
me
volvía
loco
Oh,
fast
hätte
ich
die
Geschichte
geglaubt,
dass
ich
ohne
dich
verrückt
werden
würde
Por
eso,
te
saqué
tarjeta
roja;
vas
pa'
fuera
Deshalb
habe
ich
dir
die
rote
Karte
gezeigt;
du
bist
raus
Porque
ya
encontré
la
cómplice
perfecta
que
me
besa
Denn
ich
habe
schon
die
perfekte
Komplizin
gefunden,
die
mich
küsst
Que
me
hace
agua
la
boca,
si
me
toca
Die
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammenlaufen
lässt,
wenn
sie
mich
berührt
Que
la
beso
por
el
cuello
y
se
sofoca
Dass
ich
sie
am
Hals
küsse
und
ihr
der
Atem
stockt
Y
me
tiene
24-7,
ahora
Und
sie
hat
mich
jetzt
24/7
Ay,
porque
ya
encontré
la
cómplice
perfecta
que
me
besa
Oh,
denn
ich
habe
schon
die
perfekte
Komplizin
gefunden,
die
mich
küsst
Que
me
hace
agua
la
boca,
si
me
toca
Die
mir
das
Wasser
im
Mund
zusammenlaufen
lässt,
wenn
sie
mich
berührt
Que
la
beso
por
el
cuello
y
se
sofoca
Dass
ich
sie
am
Hals
küsse
und
ihr
der
Atem
stockt
Y
me
tiene
24-7,
ahora
Und
sie
hat
mich
jetzt
24/7
Ay,
porque
ya
encontré
Oh,
denn
ich
habe
schon
gefunden
Para
José
Jorge
Für
José
Jorge
El
hijo
de
mi
compadre
Der
Sohn
meines
Kumpels
El
Mello
Rincones
(wooh)
El
Mello
Rincones
(wooh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rolando Antonio Ochoa Tardiu
Attention! Feel free to leave feedback.