Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Pub With No Beer
Eine Kneipe ohne Bier
It's
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
einsam
fern
von
den
Deinen
und
allem
By
the
campfire
at
night
where
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
nachts,
wo
die
wilden
Dingos
rufen
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Aber
nichts
ist
so
einsam,
düster
oder
trostlos
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer.
Als
in
der
Bar
einer
Kneipe
ohne
Bier
zu
stehen.
Now
the
publican's
anxious
for
the
quota
to
come
Nun
wartet
der
Wirt
ängstlich
auf
die
Lieferung
And
there's
a
faraway
look
on
the
face
of
the
bum
Und
ein
ferner
Blick
liegt
auf
dem
Gesicht
des
Penners
The
maid's
gone
all
cranky
and
the
cook's
acting
queer
Das
Zimmermädchen
ist
ganz
launisch
und
der
Koch
benimmt
sich
seltsam
Oh
what
a
terrible
place
is
a
pub
with
no
beer.
Oh,
was
für
ein
schrecklicher
Ort
ist
eine
Kneipe
ohne
Bier.
Then
the
stockman
rides
up
with
his
dry
dusty
throat
Dann
reitet
der
Viehtreiber
heran
mit
seiner
trockenen,
staubigen
Kehle
He
breasts
up
to
the
bar
and
pulls
a
wad
from
his
coat
Er
drängt
sich
an
den
Tresen
und
zieht
ein
Bündel
aus
seinem
Mantel
But
the
smile
on
his
face
quickly
turns
to
a
sneer
Doch
das
Lächeln
auf
seinem
Gesicht
weicht
schnell
einem
höhnischen
Grinsen
As
the
barman
says
sadly
"the
pub's
got
no
beer."
Als
der
Barkeeper
traurig
sagt:
„Die
Kneipe
hat
kein
Bier.“
Then
the
swaggy
comes
in
smothered
in
dust
and
flies
Dann
kommt
der
Swagman
herein,
bedeckt
mit
Staub
und
Fliegen
He
throws
down
his
roll
and
rubs
the
sweat
from
his
eyes
Er
wirft
seine
Rolle
nieder
und
reibt
sich
den
Schweiß
aus
den
Augen
But
when
he
is
told
he
says
"what's
this
i
hear?
Doch
als
man
es
ihm
sagt,
fragt
er:
„Was
höre
ich
da?
I've
trudged
fifty
flamin'
miles
to
a
pub
with
no
beer".
Ich
bin
fünfzig
verdammte
Meilen
zu
einer
Kneipe
ohne
Bier
gestapft!“
There's
a
dog
on
the
verandah
for
his
master
he
waits
Da
ist
ein
Hund
auf
der
Veranda,
der
auf
seinen
Herrn
wartet
But
the
boss
is
inside
drinking
wine
with
his
mates
Doch
der
Boss
ist
drinnen
und
trinkt
Wein
mit
seinen
Kumpels
He
hurries
for
cover
and
he
cringes
in
fear
Er
eilt
in
Deckung
und
duckt
sich
vor
Angst
It's
no
place
for
a
dog
round
a
pub
with
no
beer.
Rund
um
eine
Kneipe
ohne
Bier
ist
kein
Platz
für
einen
Hund.
Old
billy
the
blacksmith
the
first
time
in
his
life
Der
alte
Billy,
der
Schmied,
zum
ersten
Mal
in
seinem
Leben
Has
gone
home
cold
sober
to
his
darling
wife
Ist
stocknüchtern
nach
Hause
zu
seiner
lieben
Frau
gegangen
He
walks
in
the
kitchen
she
says
"you're
early
my
dear"
Er
kommt
in
die
Küche,
sie
sagt:
„Du
bist
früh
dran,
mein
Lieber“
But
then
he
breaks
down
and
he
tells
her
"the
pub's
got
no
beer".
Doch
dann
bricht
er
zusammen
und
sagt
ihr:
„Die
Kneipe
hat
kein
Bier.“
It's
lonesome
away
from
your
kindred
and
all
Es
ist
einsam
fern
von
den
Deinen
und
allem
By
the
campfire
at
night
where
the
wild
dingoes
call
Am
Lagerfeuer
nachts,
wo
die
wilden
Dingos
rufen
But
there's
nothing
so
lonesome,
morbid
or
drear
Aber
nichts
ist
so
einsam,
düster
oder
trostlos
Than
to
stand
in
the
bar
of
a
pub
with
no
beer.
Als
in
der
Bar
einer
Kneipe
ohne
Bier
zu
stehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordon Noel Parsons
Attention! Feel free to leave feedback.