Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've Been Everywhere
Ich war überall
I
was
humpin'
my
bluey
on
the
dusty
Oodnadatta
road,
Ich
schleppte
meinen
Schlafsack
auf
der
staubigen
Oodnadatta-Straße,
When
along
came
a
semi
with
a
high
and
canvas-covered
load.
Als
ein
Sattelschlepper
mit
hoher,
planenbedeckter
Ladung
daherkam.
If
you're
goin'
to
Oodnadatta,
mate,
with
me
you
can
ride.
'Wenn
du
nach
Oodnadatta
fährst,
Kumpel,
kannst
du
mit
mir
fahren.'
So
I
climbed
in
the
cabin
and
I
settled
down
inside.
Also
kletterte
ich
in
die
Kabine
und
machte
es
mir
gemütlich.
He
asked
me
if
I'd
seen
a
road
with
so
much
dust
and
sand.
Er
fragte
mich,
ob
ich
schon
mal
eine
Straße
mit
so
viel
Staub
und
Sand
gesehen
hätte.
I
said
(spoken):
Listen,
mate,
I've
travelled
ev'ry
road
in
this
here
land.
Ich
sagte
(gesprochen):
Hör
zu,
Kumpel,
ich
bin
jede
Straße
in
diesem
Land
hier
gereist.
CHO:
'cause
I've
been
ev'rywhere,
man,
REF:
Denn
ich
war
überall,
Mann,
I've
been
ev'rywhere,
man;
Ich
war
überall,
Mann;
Crossed
the
desert
sand,
man;
Hab
den
Wüstensand
durchquert,
Mann;
I've
breathed
the
mountain
air,
man.
Hab
die
Bergluft
geatmet,
Mann.
Of
travel
I've
had
my
share,
man;
Vom
Reisen
hatte
ich
meinen
Teil,
Mann;
I've
been
ev'rywhere.
Ich
war
überall.
I've
been
to
Tullamore,
Seymour,
Lismore,
Mooloolaba,
Ich
war
in
Tullamore,
Seymour,
Lismore,
Mooloolaba,
Nambour
Maroochydore,
Kilmore,
Murwillumbah,
Nambour
Maroochydore,
Kilmore,
Murwillumbah,
Birdsville,
Emmaville,
Wallaville,
Cunnarnulla,
Birdsville,
Emmaville,
Wallaville,
Cunnarnulla,
Condamine,
Strathpine,
Proserpine,
Ulladulla,
Condamine,
Strathpine,
Proserpine,
Ulladulla,
Darwin,
Gin
Gin,
Deniliquin,
Muckadilla,
Darwin,
Gin
Gin,
Deniliquin,
Muckadilla,
Wallambilla,
Boggabilla,
Kumbarilla,
I'm
a
killer.
Wallambilla,
Boggabilla,
Kumbarilla,
Ich
bin
der
Hammer.
Moree,
Taree,
Jerilderie,
Bambaroo,
Moree,
Taree,
Jerilderie,
Bambaroo,
Toowoomba,
Gunnedah,
Caringbah,
Woolloomooloo,
Toowoomba,
Gunnedah,
Caringbah,
Woolloomooloo,
Dalveen,
Tamborine,
Engadine,
Jindabyne,
Dalveen,
Tamborine,
Engadine,
Jindabyne,
Lithgow,
Casino,
Boggabri,
Gundagai,
Lithgow,
Casino,
Boggabri,
Gundagai,
Narrabri,
Tibooburra,
Megalong,
Wyong,
Tuggerawong,
Wanganella,
Narrabri,
Tibooburra,
Megalong,
Wyong,
Tuggerawong,
Wanganella,
Morella,
Augathella,
Brindabella,
I'm
the
teller.
Morella,
Augathella,
Brindabella,
Ich
bin
der
Erzähler.
Wollongong,
Geelong,
Kurrajong,
Mullumbimby,
Wollongong,
Geelong,
Kurrajong,
Mullumbimby,
Mittagong,
Molong,
Grong
Grong,
Goondiwindi,
Mittagong,
Molong,
Grong
Grong,
Goondiwindi,
Yarra
Yarra,
Bouindarra,
Wallangarra,
Turramurra,
Yarra
Yarra,
Bouindarra,
Wallangarra,
Turramurra,
Boggabri,
Gundagai,
Narrabri,
Tibooburra,
Boggabri,
Gundagai,
Narrabri,
Tibooburra,
Gulgong,
Adelong,
Billabong,
Cabramatta,
Gulgong,
Adelong,
Billabong,
Cabramatta,
Parramatta,
Wangaratta,
Coolangatta,
what's
it
matter.
Parramatta,
Wangaratta,
Coolangatta,
Was
macht
das
schon.
Ettalong,
Dandenong,
Woodenbong,
Ballarat,
Ettalong,
Dandenong,
Woodenbong,
Ballarat,
Canberra,
Milperra,
Unanderra,
Captain's
Flat,
Canberra,
Milperra,
Unanderra,
Captain's
Flat,
Cloncurry,
River
Murray,
Kurri
Kurri,
Girraween,
Cloncurry,
River
Murray,
Kurri
Kurri,
Girraween,
Terrigal,
Fingal,
Stockinbingal,
Collaroy
and
Narrabeen,
Terrigal,
Fingal,
Stockinbingal,
Collaroy
and
Narrabeen,
Bendigo,
Dorrigo,
Bangalow,
Indooroopilly,
Bendigo,
Dorrigo,
Bangalow,
Indooroopilly,
Kirribilli,
Yeerongpilly,
Wollondilly,
don't
be
silly.
Kirribilli,
Yeerongpilly,
Wollondilly,
Sei
nicht
albern.
I've
been
here,
there,
ev'rywhere,
Ich
war
hier,
dort,
überall,
I've
been
ev'rywhere.
Ich
war
überall.
Orright,
mate,
you've
been
ev'ry
place
but
one,
and
ya
don't
need
my
help
t'get
there.
Okay,
Kumpel,
du
warst
überall
außer
an
einem
Ort,
und
du
brauchst
meine
Hilfe
nicht,
um
dorthin
zu
kommen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Geoff Mack
Attention! Feel free to leave feedback.