Rolf Harris - Someone's Pinched My Winkles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rolf Harris - Someone's Pinched My Winkles




The Cockney tribes in Britain were meeting for the games
Кокнийские племена в Британии собирались на Игры.
Held annually, once a year, along the River Thames,
Проводится ежегодно, раз в год, вдоль Темзы.
The scene was quiet and peaceful, the snow lay on the ground
Все было тихо и мирно, снег лежал на земле.
The Cockneys by their cooking pots were huddled all around.
Кокни сгрудились вокруг своих котелков.
The chief was in his tepee his face all lined with wrinkles
Вождь сидел в своем вигваме, его лицо было испещрено морщинами.
When up the river came the cry
Когда вверх по реке раздался крик
"Someone's pinched me winkles!"
"Кто-то ущипнул меня за Подмигивание!"
Me winkles have been pinched (oobie dooby) me winkles have been pinched,
Мои подмигивания были ущипнуты (oobie dooby) мои подмигивания были ущипнуты,
Now some people say it's a load of old nonsense but a winkle's got a lot of vitamin contents
Некоторые говорят, что это полная чушь, но в винкле много витаминов.
Never win that race tomorrow I'll be a big disgrace tomorrow
Никогда не выиграю эту гонку завтра я буду большим позором завтра
I'll search the blinking place tomorrow, but tomorrow is too late
Я обыщу мерцающее место завтра, но завтра будет слишком поздно.
Some rotter's pinched me winkles off me plate.
Какой-то мерзавец выщипнул у меня подмигивания с тарелки.
(I turned round and wheeeet, they were gone)
обернулся и уииит, они ушли)
The tears of sheer frustration started trickling down his face, well
Слезы явного разочарования начали стекать по его лицу.
He'd set his heart on winning in the gruelling barrow race,
Он поставил свое сердце на победу в изнурительной гонке Барроу,
Without his final winkle feed his training scheme was shot
Без его последней подачи винкла его тренировочная схема была расстреляна.
He staggered round the camp ground shouting "someone's pinched the lot"
Он шатался по лагерю, крича: "Кто-то захватил участок".
Me winkles have been pinched (oobie dooby) me winkles have been pinched
Мои подмигивания были ущипнуты (oobie dooby) мои подмигивания были ущипнуты
Beef or carrots or a dash of cucumber
Говядина или морковь или щепотка огурца
As far as I'm concerned that's a load of old lumber
Насколько я понимаю, это куча старых досок.
I'll never win the race tomorrow, he's got me in disgrace tomorrow
Я никогда не выиграю завтрашнюю гонку, он опозорит меня завтра.
He'd better not show his face tomorrow, he'll end up in a fight
Завтра ему лучше не показываться, иначе он ввяжется в драку.
But me I need them winkles here tonight.
Но мне нужны эти подмигивания здесь сегодня вечером.
(Now I want 'em, now, not tomorrow or the next day)
(Теперь я хочу их, сейчас, а не завтра или послезавтра)
They called the wise old medicine man who shuffled up and said
Они позвали старого мудрого знахаря, который подошел и сказал:
"I'm levying a winkle tax one winkle each per head"
облагаю налогом винклей, по одному винклю на голову".
They made a grand collection from every tucker pot
Они собрали огромную коллекцию из каждого горшка Такера.
Then stood around, the shells and all, they made me eat the lot
Потом стояли вокруг, ракушки и все такое, они заставили меня съесть все это.
I've got me winkles back (oobie dooby) I've got me winkles back
I've got me winkles back (oobie dooby) i've got me winkles back
Now I know I've been grumping and grousing
Теперь я знаю, что я ворчал и ворчал.
But I never thought I'd get two or three thousand
Но я никогда не думал, что получу две или три тысячи.
I'll never win that race tomorrow, I can't go in that race tomorrow
Я никогда не выиграю эту гонку завтра, я не могу участвовать в этой гонке завтра.
I couldn't stand the pace tomorrow, I'm much to blinking fat
Я не выдержу завтрашнего темпа, я слишком растолстел.
I'll never face a winkle after that.
После этого я никогда не встречусь с винклом.
Phew - I think I'll go and try out something new, you know, just to see how it feels
Фу-у-у, Думаю, я пойду и попробую что-нибудь новенькое, просто чтобы посмотреть, каково это.
I think I'll have a dash at some jellied eels.
Пожалуй, я попробую угрей в желе.
(Excuse me a minute while I just get this newspaper off this bit of jellied eel here).
(Извините меня на минутку, я только что снял газету с этого кусочка желе из угря).
Mmm - that's lovely;
М-м-м, это прекрасно;
Here, you with the winkle barrow, "hello"
Вот, ты с "Винкл Барроу", "привет".
As far as I'm concerned you can stick your perishing winkles right... back in the sea
Насколько я могу судить, ты можешь засунуть свои погибающие подмигивания прямо... обратно в море.
- It's jellied eels for me.
- Для меня это желе из угрей.





Writer(s): Rolf Harris


Attention! Feel free to leave feedback.