Lyrics and translation Rolf Sanchez - El Universo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
puedo
ni
creer
que
te
hayas
ido
Не
могу
поверить,
что
ты
ушла.
No
te
puedo
sacar,
ya
de
mi
mente
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Y
duele
mucho
más
que
no
contestes
И
ещё
больнее,
что
ты
не
отвечаешь.
Te
juro
que
esta
vez
estoy
arrepentido
Клянусь,
на
этот
раз
я
раскаиваюсь.
Y
hoy
lo
decidí,
que
voy
detrás
de
ti
И
сегодня
я
решил,
что
пойду
за
тобой.
Es
que
cualquier
cosa
yo
puedo
hacer,
menos
perderte
Я
могу
сделать
всё,
что
угодно,
кроме
как
потерять
тебя.
Si
en
algo
te
ofendí
Если
я
тебя
чем-то
обидел,
Nunca
fue
mi
intención
lastimarte
así
Я
никогда
не
хотел
причинить
тебе
боль.
Entiende
que
esta
noche
tenerte
aquí,
se
me
hace
urgente
Пойми,
мне
крайне
необходимо,
чтобы
ты
была
здесь
сегодня
вечером.
Si
tú
no
estás
conmigo
el
universo
se
equivoca
Если
тебя
нет
рядом,
вселенная
ошибается.
Todo
me
sale
mal,
ya
no
me
sigue
ni
mi
sombra
Всё
идёт
наперекосяк,
даже
моя
тень
меня
покинула.
Si
tú
no
estás
conmigo
yo
me
quedo
en
el
pasado
Если
тебя
нет
рядом,
я
остаюсь
в
прошлом,
Pensando
en
todo
lo
que
hicimo'
ayer
Думая
о
том,
что
мы
делали
вчера,
Sudando
hasta
el
amanecer
Зажигая
до
рассвета.
Si
no
estás
conmigo,
ya
nada
tiene
sentido
Если
тебя
нет
рядом,
всё
теряет
смысл.
Me
siento
solo
y
perdido
Я
чувствую
себя
одиноким
и
потерянным
En
este
mundo
jodido
В
этом
проклятом
мире.
Voy
por
la
calle,
ahí
como
loco
'toy
bu'candote
Я
брожу
по
улицам,
как
сумасшедший,
ищу
тебя,
A
todo'
preguntándole'
Расспрашиваю
всех,
Si
hay
una
forma
pa'
que
tú
me
vuelvas
a
querer
Есть
ли
способ
вернуть
твою
любовь.
Ya
nada
me
importa,
nada
me
llena
Мне
уже
ничего
не
важно,
ничто
не
радует.
Este
vacío,
esta
tristeza
bebé
Эта
пустота,
эта
грусть,
малышка...
Sólo
tenerte
al
lado
mío
Только
быть
рядом
с
тобой.
Si
tú
no
estás
conmigo
el
universo
se
equivoca
Если
тебя
нет
рядом,
вселенная
ошибается.
Todo
me
sale
mal,
ya
no
me
sigue
ni
mi
sombra
Всё
идёт
наперекосяк,
даже
моя
тень
меня
покинула.
Si
tú
no
estás
conmigo
yo
me
quedo
en
el
pasado
Если
тебя
нет
рядом,
я
остаюсь
в
прошлом,
Pensando
en
todo
lo
que
hicimo'
ayer
Думая
о
том,
что
мы
делали
вчера,
Sudando
hasta
el
amanecer
Зажигая
до
рассвета.
Y
hoy
lo
decidí,
que
voy
detrás
de
ti
И
сегодня
я
решил,
что
пойду
за
тобой.
Es
que
cualquier
cosa
yo
puedo
hacer,
menos
perderte
Я
могу
сделать
всё,
что
угодно,
кроме
как
потерять
тебя.
Si
tú
no
estás
conmigo
el
universo
se
equivoca
Если
тебя
нет
рядом,
вселенная
ошибается.
Todo
me
sale
mal,
ya
no
me
sigue
ni
mi
sombra
Всё
идёт
наперекосяк,
даже
моя
тень
меня
покинула.
Si
tu
no
estás
conmigo
yo
me
quedo
en
el
pasado
Если
тебя
нет
рядом,
я
остаюсь
в
прошлом,
Pensando
en
todo
lo
que
hicimo'
ayer
Думая
о
том,
что
мы
делали
вчера,
Sudando
hasta
el
amanecer
Зажигая
до
рассвета.
Si
no
estás
conmigo,
ya
nada
tiene
sentido
Если
тебя
нет
рядом,
всё
теряет
смысл.
Todo
se
me
hace
aburrido,
pierdo
los
5 sentidos
Всё
кажется
скучным,
я
теряю
все
пять
чувств.
Si
no
estás
conmigo,
ya
nada
tiene
sentido
Если
тебя
нет
рядом,
всё
теряет
смысл.
Me
siento
solo
y
perdido
Я
чувствую
себя
одиноким
и
потерянным
En
este
mundo
jodido
В
этом
проклятом
мире.
No
puedo
ni
creer,
que
te
hayas
ido
Не
могу
поверить,
что
ты
ушла.
No
te
puedo
sacar,
ya
de
mi
mente
Не
могу
выбросить
тебя
из
головы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yoel Henriquez, Guianko Gomez, Rolf Sanchez, Mauro Silvino Bertran
Attention! Feel free to leave feedback.