Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Ein Schmetterling im Tannenbaum
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Schmetterling im Tannenbaum
Бабочка на ёлке
Es
war
im
letzten
Jahr
zur
Weihnachtszeit,
В
прошлом
году,
под
Рождество,
милая,
Wir
machten
unser
Zimmer
für
das
Fest
bereit.
Da
stand
der
Tannenbaum
noch
frisch
und
grün,
und
unsre
Augen
waren
nur
noch
da
für
ihn.
Мы
наряжали
комнату
к
празднику.
Ёлка
стояла,
свежая
и
зелёная,
и
наши
глаза
видели
только
её.
Er
war
noch
ungeschmückt
Она
была
ещё
не
наряжена
Und
doch
so
schön,
И
всё
же
так
прекрасна,
Wir
konnten
alle
Weihnachsträume
in
ihm
sehn.
Мы
видели
в
ней
все
наши
рождественские
мечты.
Doch
das,
was
dann
geschah,
das
war
das
allergrößte
Ding:
Unser
Kleinster
rief:
Но
то,
что
случилось
потом,
было
самым
невероятным:
наш
младший
закричал:
Da
sitzt
ein
Schmetterling.
Там
бабочка
сидит!
Ein
Schmetterling!
Бабочка!
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum,
wir
trauten
unsern
Augen
kaum,
der
Frühling
kam
zu
uns
zurück
Бабочка
на
ёлке,
мы
глазам
своим
не
поверили,
весна
вернулась
к
нам
Für
einen
kurzen
Augenblick.
На
краткий
миг.
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
Бабочка
на
ёлке
War
unser
schönster
Weihnachtstraum,
wir
fühlten,
dass
es
einen
gibt,
Была
нашей
самой
прекрасной
рождественской
мечтой,
мы
почувствовали,
что
есть
кто-то,
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Кто
любит
даже
самую
крошечную
жизнь.
Wir
saßen
alle
da
im
Lampenlicht,
Weihnachtskerzen
gab's
in
unserm
Bäumchen
nicht,
denn
unser
kleiner
Freund
war
dort
zu
Haus
Мы
все
сидели
при
свете
лампы,
рождественских
свечей
на
нашей
ёлочке
не
было,
ведь
наш
маленький
друг
облюбовал
её
Und
flog
in
seinen
grünen
Zweigen
ein
und
aus.
И
летал
в
её
зелёных
ветвях.
Dann
kam
die
stille
Zeit
der
heil'gen
Nacht.
Потом
наступила
тихая
святая
ночь.
Wir
haben
sie
noch
nie
so
unbeschwert
verbracht.
Мы
никогда
ещё
не
проводили
её
так
безмятежно.
Und
nach
dem
Weihnachtsfest
hat
er
sich
irgendwo
versteckt,
wir
haben
ihn
bis
heute
nicht
entdeckt.
А
после
Рождества
она
спряталась
где-то,
мы
до
сих
пор
её
не
нашли.
Den
Schmetterling!
Бабочку!
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
...
Бабочка
на
ёлке…
Und
wird
in
diesem
Jahr,
der
Baum
mit
Schmuck
behängt,
dann
wissen
wir,
was
jeder
von
uns
denkt.
И
в
этом
году,
когда
ёлка
будет
украшена,
мы
будем
знать,
о
чём
думает
каждый
из
нас.
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
Бабочка
на
ёлке
War
unser
schönster
Weihnachtstraum,
wir
fühlten,
dass
es
einen
gibt,
Была
нашей
самой
прекрасной
рождественской
мечтой,
мы
почувствовали,
что
есть
кто-то,
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Кто
любит
даже
самую
крошечную
жизнь.
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Кто
любит
даже
самую
крошечную
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rolf zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.