Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Ein Schmetterling im Tannenbaum
Es
war
im
letzten
Jahr
zur
Weihnachtszeit,
Это
было
в
прошлом
году
на
Рождество,
Wir
machten
unser
Zimmer
für
das
Fest
bereit.
Da
stand
der
Tannenbaum
noch
frisch
und
grün,
und
unsre
Augen
waren
nur
noch
da
für
ihn.
Мы
приготовили
нашу
комнату
к
празднику.
Елка
стояла
еще
свежая
и
зеленая,
и
наши
глаза
были
только
там
для
него.
Er
war
noch
ungeschmückt
Он
был
еще
неокрашен
Und
doch
so
schön,
И
все
же
так
красиво,
Wir
konnten
alle
Weihnachsträume
in
ihm
sehn.
Мы
могли
видеть
в
нем
все
рождественские
сны.
Doch
das,
was
dann
geschah,
das
war
das
allergrößte
Ding:
Unser
Kleinster
rief:
Но
то,
что
произошло
потом,
было
самым
большим
делом:
наш
самый
маленький
воскликнул:
Da
sitzt
ein
Schmetterling.
Там
сидит
бабочка.
Ein
Schmetterling!
Бабочка!
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum,
wir
trauten
unsern
Augen
kaum,
der
Frühling
kam
zu
uns
zurück
Бабочка
в
елке,
мы
едва
доверяли
нашим
глазам,
весна
вернулась
к
нам
Für
einen
kurzen
Augenblick.
На
краткий
миг.
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
Бабочка
в
елке
War
unser
schönster
Weihnachtstraum,
wir
fühlten,
dass
es
einen
gibt,
Была
наша
самая
красивая
рождественская
мечта,
мы
чувствовали,
что
есть
один,
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Который
любит
даже
самую
малую
жизнь.
Wir
saßen
alle
da
im
Lampenlicht,
Weihnachtskerzen
gab's
in
unserm
Bäumchen
nicht,
denn
unser
kleiner
Freund
war
dort
zu
Haus
Мы
все
сидели
там
при
свете
лампы,
рождественских
свечей
в
наших
деревьях
не
было,
потому
что
наш
маленький
друг
был
там
дома
Und
flog
in
seinen
grünen
Zweigen
ein
und
aus.
И
влетела
в
его
зеленые
ветви.
Dann
kam
die
stille
Zeit
der
heil'gen
Nacht.
Затем
наступило
тихое
время
целительной
ночи.
Wir
haben
sie
noch
nie
so
unbeschwert
verbracht.
Мы
никогда
не
проводили
ее
так
беззаботно.
Und
nach
dem
Weihnachtsfest
hat
er
sich
irgendwo
versteckt,
wir
haben
ihn
bis
heute
nicht
entdeckt.
А
после
Рождества
он
где-то
спрятался,
мы
его
до
сих
пор
не
обнаружили.
Den
Schmetterling!
Бабочку!
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
...
Бабочка
в
елке
...
Und
wird
in
diesem
Jahr,
der
Baum
mit
Schmuck
behängt,
dann
wissen
wir,
was
jeder
von
uns
denkt.
И
если
в
этом
году
дерево
увешано
драгоценностями,
то
мы
знаем,
что
каждый
из
нас
думает.
Ein
Schmetterling
im
Tannenbaum
Бабочка
в
елке
War
unser
schönster
Weihnachtstraum,
wir
fühlten,
dass
es
einen
gibt,
Была
наша
самая
красивая
рождественская
мечта,
мы
чувствовали,
что
есть
один,
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Который
любит
даже
самую
малую
жизнь.
Der
auch
das
allerkleinste
Leben
liebt.
Который
любит
даже
самую
малую
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rolf zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.