Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Guten Morgen liebe Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Nein,
nicht
schon
wieder.)
(Нет,
не
снова.)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро
любовь
солнце
ночь
закончилась.
Die
Vögel
die
singen
und
der
Himmel
ist
- GRAU!
Птицы
поют,
а
небо
- СЕРОЕ!
(Uih
- wie
gemein,
(Uih
- как
подло,
Zweiter
Versuch)
((Stöhnen))
Вторая
попытка)
((стоны))
La
la
la
la
la.
La
la
la
la
la.
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро
любовь
солнце
ночь
закончилась.
Die
Vögel
die
singen
und
mein
Toastbrot
ist
- SCHWARZ!
Птицы
поют,
а
мой
тостик-ЧЕРНЫЙ!
(Uih
- wie
gemein,
(Uih
- как
подло,
Dritter
Versuch)((Stöhnen))
Третья
попытка)
((стоны))
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро
любовь
солнце
ночь
закончилась.
Die
Vögel
die
singen
und
die
Eier
sind
- HART!
Птицы
поют,
а
яйца-ЖЕСТКИЕ!
(Uih
- das
war
wirklich
gemein,
(Uih
- это
было
действительно
подло,
Vierter
Versuch.)(Bitte
nicht!)
Четвертая
попытка.)
(Пожалуйста,
не
надо!)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро
любовь
солнце
ночь
закончилась.
Die
Vögel
die
singen
und
die
Milch,
die
ist
- SAUER!
Птицы
что
поют,
а
молоко
что
- КИСЛОЕ!
(Also
nein,
wie
kannst
du
nur
so
gemein
sein?
(Так
нет,
как
вы
можете
быть
таким
подлым?
Fünfter
Versuch)(Ohh
nein.)
Пятая
попытка)
(Ohh
нет.)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро
любовь
солнце
ночь
закончилась.
Die
Vögel
die
singen
und
der
Kaffee
ist
heiß.
Птицы
поют,
а
кофе
горячий.
(Nanu,
was
ist
denn
mit
dir
los?
(Нану,
что
с
тобой?
Jetzt
ist
der
Morgen
sowieso
vorbei.
Теперь
утро
все
равно
закончилось.
Uih
- wie
gemein.)
Uih-как
подло.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rolf zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.