Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Guten Morgen liebe Sonne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guten Morgen liebe Sonne
Доброе утро, солнышко
(Nein,
nicht
schon
wieder.)
(Нет,
только
не
снова.)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро,
солнышко,
ночь
прошла.
Die
Vögel
die
singen
und
der
Himmel
ist
- GRAU!
Птички
поют,
а
небо
- СЕРОЕ!
(Uih
- wie
gemein,
(Ух,
как
подло,
Zweiter
Versuch)
((Stöhnen))
вторая
попытка)
((Стонет))
La
la
la
la
la.
Ля-ля-ля-ля-ля.
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро,
солнышко,
ночь
прошла.
Die
Vögel
die
singen
und
mein
Toastbrot
ist
- SCHWARZ!
Птички
поют,
а
мой
тост
- ЧЁРНЫЙ!
(Uih
- wie
gemein,
(Ух,
как
подло,
Dritter
Versuch)((Stöhnen))
третья
попытка)((Стонет))
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро,
солнышко,
ночь
прошла.
Die
Vögel
die
singen
und
die
Eier
sind
- HART!
Птички
поют,
а
яйца
- ТВЁРДЫЕ!
(Uih
- das
war
wirklich
gemein,
(Ух,
это
было
действительно
подло,
Vierter
Versuch.)(Bitte
nicht!)
четвёртая
попытка.)(Пожалуйста,
не
надо!)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро,
солнышко,
ночь
прошла.
Die
Vögel
die
singen
und
die
Milch,
die
ist
- SAUER!
Птички
поют,
а
молоко
- КИСЛОЕ!
(Also
nein,
wie
kannst
du
nur
so
gemein
sein?
(Ну
нет,
как
ты
можешь
быть
такой
подлой?
Fünfter
Versuch)(Ohh
nein.)
Пятая
попытка)(О
нет.)
Guten
Morgen
liebe
Sonne
die
Nacht
ist
vorbei.
Доброе
утро,
солнышко,
ночь
прошла.
Die
Vögel
die
singen
und
der
Kaffee
ist
heiß.
Птички
поют,
а
кофе
горячий.
(Nanu,
was
ist
denn
mit
dir
los?
(Что
с
тобой
такое?
Jetzt
ist
der
Morgen
sowieso
vorbei.
Теперь
утро
всё
равно
уже
закончилось.
Uih
- wie
gemein.)
Ух,
как
подло.)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rolf zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.