Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Jane und John
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jane und John
Джейн и Джон
Der
Wind
blies
kalt
um's
Bauernhaus
Холодный
ветер
дул
вокруг
фермерского
дома
Von
Jane
und
Jone
McClear
Джейн
и
Джона
МакКлиров.
Und
der
Bauer
sprach
zu
seiner
Frau
И
фермер
сказал
своей
жене:
Steh
auf
und
schließ
die
Tür
Встань
и
закрой
дверь.
Lieber
John
sprach
sie
Милый
Джон,
сказала
она,
Du
weißt
genau,
Ты
же
знаешь,
Wie
ich
meine
Knochen
spür,
Как
ноют
мои
кости,
Denn
ich
schufte
hier
den
ganzen
Tag,
Ведь
я
весь
день
тружусь,
Darum
schließ
doch
selbst
die
Tür.
Поэтому
закрой
дверь
сам.
Ich
schär
das
Schaf
und
melk
die
Kuh,
Я
стригу
овец
и
дою
коров,
Sagte
der
Bauer
da
zu
ihr
-
Сказал
ей
фермер,
-
Und
ich
bin
der
Herr
auf
diesem
Hof,
И
я
хозяин
в
этом
доме,
Drum
steh
auf
und
schließ
die
Tür.
Поэтому
встань
и
закрой
дверь.
So
saßen
sie
und
dachten
sich,
Так
они
сидели
и
думали
про
себя,
Wart's
ab,
ich
zeig
es
Dir.
Погоди,
я
тебе
ещё
покажу.
Und
der
Wind
blies
kalt
um's
Bauernhaus
И
холодный
ветер
дул
вокруг
фермерского
дома
In
das
Zimmer
durch
die
Tür.
В
комнату
через
открытую
дверь.
Dann
beschlossen
sie,
wir
schweigen
jetzt
Тогда
они
решили:
мы
будем
молчать
In
diesem
Zimmer
hier
В
этой
комнате.
Aber
wer
das
erste
Wort
verliert,
А
кто
первое
слово
скажет,
Der
steht
auf
und
schließt
die
Tür.
Тот
встанет
и
закроет
дверь.
Drei
Räuber
schlichen
um
das
Haus,
Три
разбойника
крались
вокруг
дома,
Dachten
sich,
hier
bleiben
wir.
Думая:
"Здесь
мы
останемся."
Denn
das
Licht
schien
in
die
Dunkelheit
durch
den
Spalt
der
offenen
Tür.
Ведь
свет
пробивался
в
темноту
через
щель
открытой
двери.
Sie
stürmten
in
das
Bauernhaus,
Они
ворвались
в
фермерский
дом,
Riefen
"Her
mit
Wein
und
Bier."
Крича:
"Давай
вина
и
пива!"
Doch
der
Bauer
und
die
Bäuerin
blickten
wortlos
auf
die
Tür.
Но
фермер
и
фермерша
молча
смотрели
на
дверь.
Ein
Räuber
schrie,
Один
разбойник
закричал:
"Wir
machen
jetzt
aus
allem
Kleinholz
hier."
"Сейчас
мы
тут
всё
разнесём
в
щепки!"
Aber
Jane
und
John,
die
blickten
stur
Но
Джейн
и
Джон
упрямо
смотрели
Durch
das
Zimmer
auf
die
Tür.
Через
комнату
на
дверь.
"Kommt,
wir
ziehen
an
seinem
grauen
Bart.
"Давайте,
дёрнем
его
за
серую
бороду.
Soll
er
brüllen,
wie
ein
Stier."
Пусть
заревет,
как
бык,"
Rief
der
zweite
Räuber.
Крикнул
второй
разбойник.
Aber
John
schaute
still
und
stumm
zur
Tür.
Но
Джон
молча
и
неподвижно
смотрел
на
дверь.
"Also
küsse
ich
seine
junge
Frau.
"Тогда
я
поцелую
его
молодую
жену.
So
ein
Weib,
das
wünscht
ich
mir."
Такую
женщину
я
бы
хотел
себе,"
Rief
der
Räuberhauptmann,
aber
Jane
sah
nur
schweigend
auf
die
Tür.
Сказал
главарь
разбойников,
но
Джейн
лишь
молча
смотрела
на
дверь.
Da
rief
der
Bauer,
Тут
фермер
закричал,
Rot
vor
Zorn,
"Genug,
jetzt
reicht
es
mir.
Красный
от
гнева:
"Хватит,
с
меня
довольно.
Meine
Bauernfaust
sollt
ihr
nun
spüren
Сейчас
вы
почувствуете
мой
фермерский
кулак
Und
ich
werf
Euch
raus
zur
Tür."
И
я
вышвырну
вас
за
дверь."
"Na
endlich"
sprach
die
Bauersfrau.
"Ну
наконец-то,"
сказала
фермерша.
"Lieber
John,
ich
danke
Dir.
"Милый
Джон,
благодарю
тебя.
Nun
hast
Du
das
erste
Wort
gesagt.
Ты
сказал
первое
слово.
Drum
steh
auf
und
schließ
die
Tür."
Поэтому
встань
и
закрой
дверь."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.