Lyrics and translation Rolf Zuckowski und seine Freunde - Lieder, die wie Brücken sind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lieder, die wie Brücken sind
Песни, что словно мосты
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
die
braucht
jeder
Mann
нужны
каждому
мужчине,
Jede
Frau
und
jedes
Kind
каждой
женщине
и
ребенку,
braucht
sie
sicher
irgentwann
понадобятся
обязательно
когда-нибудь.
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
scheinen
schwach
zu
sein,
кажутся
хрупкими,
und
ob
sie
uns
tragen,
liegt
an
uns
allein,
и
только
от
нас
зависит,
выдержат
ли
они
нас,
und
ob
sie
uns
tragen,
liegt
an
uns
allein
и
только
от
нас
зависит,
выдержат
ли
они
нас.
Ohne
Stahl
und
Steine
sind
sie
schnell
gebaut
Без
стали
и
камней
они
быстро
строятся
aus
Tönen
ganz
alleine
из
одних
только
звуков.
Maurer,
Maler,
Zimmermann,
Каменщики,
маляры,
плотники,
seht
euch
das
mal
an!
посмотрите
на
это!
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
die
braucht
jeder
Mann
нужны
каждому
мужчине,
Jede
Frau
und
jedes
Kind
каждой
женщине
и
ребенку,
braucht
sie
sicher
irgentwann
понадобятся
обязательно
когда-нибудь.
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
scheinen
schwach
zu
sein,
кажутся
хрупкими,
und
ob
sie
uns
tragen,
liegt
an
uns
allein,
и
только
от
нас
зависит,
выдержат
ли
они
нас,
und
ob
sie
uns
tragen,
liegt
an
uns
allein
и
только
от
нас
зависит,
выдержат
ли
они
нас.
Jeder
kann
beginnen,
Каждый
может
начать,
hier
und
überall,
здесь
и
везде,
braucht
ja
bloß
zu
singen,
нужно
просто
петь,
ein
falscher
Ton
bringt
sie
nicht
zu
Fall!
фальшивая
нота
их
не
разрушит!
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
die
braucht
jeder
Mann
нужны
каждому
мужчине,
Jede
Frau
und
jedes
Kind
каждой
женщине
и
ребенку,
braucht
sie
sicher
irgentwann
понадобятся
обязательно
когда-нибудь.
Lieder
die
wie
Brücken
sind,
Песни,
что
словно
мосты,
scheinen
schwach
zu
sein,
кажутся
хрупкими,
und
ob
sie
uns
tragen,
liegt
an
uns
allein
и
только
от
нас
зависит,
выдержат
ли
они
нас.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rolf Zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.