Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Winter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
See
und
Fluss
sind
zugefroren
Озеро
и
река
замерзли
Rote
Nasen,
rote
Ohren
Красные
носы,
красные
уши
Ein
kalter
Wind
weht
um
das
Haus
Холодный
ветер
дует
вокруг
дома
Wohl
dem,
der
einen
warmen
Ofen
hat
Хорошо
тому,
у
кого
есть
теплая
печь
Schlittenfahrt
und
Schneeballschlacht
Катание
на
санках
и
игра
в
снежки
Helle,
klare
Sternennacht
Ясная,
звездная
ночь
Ein
Feuer
knistert
im
Kamin
Огонь
потрескивает
в
камине
Und
leise
wird
es
in
der
großen
Stadt
И
тихо
становится
в
большом
городе
Du
lässt
manchen
zittern,
der
deinen
Namen
hört
Ты
заставляешь
дрожать
того,
кто
слышит
твое
имя
Hast
uns
in
vielen
Jahren
das
Fürchten
schon
gelehrt
Ты
научила
нас
бояться
за
многие
годы
(Aber
wir
träumen)
wie
Kinder,
wenn
es
schneit
(Но
мы
мечтаем)
как
дети,
когда
идет
снег
Winter
(Winter)
Зима
(Зима)
See
und
Fluss
sind
zugefroren
Озеро
и
река
замерзли
Winter
(Winter)
Зима
(Зима)
Rote
Nasen,
rote
Ohren
Красные
носы,
красные
уши
Winter
(Winter)
Зима
(Зима)
Ein
kalter
Wind
weht
um
das
Haus
Холодный
ветер
дует
вокруг
дома
Im
Winter
(Winter)
Зимой
(Зимой)
Wohl
dem,
der
einen
warmen
Ofen
hat
Хорошо
тому,
у
кого
есть
теплая
печь
Wo
bist
du
geblieben,
guter,
alter
Freund?
Где
ты
осталась,
добрая
старая
подруга?
Wer
hat
dich
vertrieben?
Wir
selber
wie
es
scheint
Кто
тебя
прогнал?
Мы
сами,
похоже
(Aber
wir
träumen)
von
deiner
Wiederkehr
umso
mehr
(Но
мы
мечтаем)
о
твоем
возвращении
еще
больше
Winter
(Winter)
Зима
(Зима)
Ein
kalter
Wind
weht
um
das
Haus
Холодный
ветер
дует
вокруг
дома
Im
Winter
(Winter)
Зимой
(Зимой)
Wohl
dem,
der
einen
warmen
Ofen
hat
Хорошо
тому,
у
кого
есть
теплая
печь
Winter
(Winter)
Зима
(Зима)
Schlittenfahrt
und
Schneeballschlacht
Катание
на
санках
и
игра
в
снежки
Im
Winter
(Winter)
Зимой
(Зимой)
Helle,
klare
Sternennacht
Ясная,
звездная
ночь
Im
Winter
(Winter)
Зимой
(Зимой)
Ein
Feuer
knistert
im
Kamin
Огонь
потрескивает
в
камине
Im
Winter
(Winter)
Зимой
(Зимой)
Und
leise
wird
es
in
der
großen
Stadt
И
тихо
становится
в
большом
городе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Donald Goodman, Caroline Kay Kudelko, Richard Bruce Morgan
Attention! Feel free to leave feedback.