Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Dein kleines Leben
Halb
elf
und
du
kannst
wiedermal
nicht
schlafen.
Половина
одиннадцатого,
и
ты
опять
не
можешь
спать.
Zu
groß
sind
die
Gedanken,
Слишком
велики
мысли,
Für
deinen
kleinen
Kopf.
За
твою
маленькую
головку.
Verirren
sich
wie
Schiffe
ohne
Hafen.
Заблудились,
Как
корабли
без
порта.
Im
Ozean
der
Stille,
В
океане
тишины,
Wo
nur
dein
Herz
noch
klopft.
Где
только
сердце
еще
стучит.
Du
weißt,
dass
der
Mond
am
Himmel
steht
Ты
знаешь,
что
Луна
стоит
на
небе
Die
Erde
sich
um
die
Sonne
dreht.
Земля
вращается
вокруг
Солнца.
Und
allen
Sternen,
И
всем
звездам,
Wurde
ihre
Bahn
gegeben.
Был
отдан
их
железной
дороге.
Wer
immer
sich
all
das
ausgedacht,
Кто
бы
все
это
ни
придумал,
Er
wird
es
behüten
Tag
und
Nacht.
Он
будет
охранять
его
день
и
ночь.
Und
auch
sein
größtes
Wunderwerk...
А
также
его
величайшее
чудо...
Dein
kleines
Leben.
Твоя
маленькая
жизнь.
Aus
Angst
du
könntest
morgen
nicht
erwachen,
От
страха
вы
не
можете
проснуться
завтра,
Hälst
du
die
Augen
offen,
Если
вы
держите
глаза
открытыми,
Bis
dich
der
Schlaf
besiegt.
Пока
сон
не
одолеет
тебя.
Und
jeder
der
es
wagt
dich
auszulachen.
И
любой,
кто
посмеет
над
тобой
посмеяться.
Hat
nie
den
Stein
gespürt,
Никогда
не
чувствовал
камень,
Der
jetzt
auf
deinem
Herzen
liegt.
Который
сейчас
лежит
на
твоем
сердце.
Du
weißt,
dass
der
Mond
am
Himmel
steht,
Ты
знаешь,
что
Луна
стоит
на
небе,
Die
Erde
sich
um
die
Sonne
dreht.
Земля
вращается
вокруг
Солнца.
Und
alles
Sternen
wurde
ihre
Bahn
gegeben.
И
все
звезды
были
отданы
своей
орбите.
Wer
immer
sich
all
das
ausgedacht,
Кто
бы
все
это
ни
придумал,
Er
wird
es
behüten
Tag
und
Nacht.
Он
будет
охранять
его
день
и
ночь.
Und
auch
sein
größtes
Wunderwerk...
А
также
его
величайшее
чудо...
Dein
kleines
Leben.
Твоя
маленькая
жизнь.
Wer
weiß
wo
zu
es
gut
ist,
Кто
знает,
где
это
хорошо,
Wach
zu
werden.
Проснуться.
Und
nur
auf
das
zu
hören,
И
слушать
только
то,
что,
Was
in
dir
selber
klingt.
То,
что
звучит
в
тебе
самом.
Um
dann
mit
deinen
Träumen
fortzufliegen,
Чтобы
затем
продолжить
свои
мечты,
In
einen
neuen
Morgen.
В
новое
утро.
Der
auch
diese,
dunkle
Nacht
bezwingt.
Который
тоже
побеждает
эту,
темную
ночь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): rolf zuckowski
Attention! Feel free to leave feedback.