Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Der kleine Zinnsoldat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der kleine Zinnsoldat
Маленький оловянный солдатик
Da,
wo
noch
Spielzeug
aus
Zinn
gegossen
wird,
Там,
где
всё
ещё
отливают
игрушки
из
олова,
милая,
Fing
auch
meine
Geschichte
an.
Началась
и
моя
история.
Ich
wurde
damals
ein
Zinnsoldat,
Я
стал
тогда
оловянным
солдатиком,
Der
an
seinem
Leben
nichts
ändern
kann;
Который
ничего
не
может
изменить
в
своей
жизни;
Doch
aus
dem
selben
Zinn
Но
из
того
же
олова
Goß
man
immerhin
Отлили
immerhin
Einen
kleinen
Weihnachtsmann.
Маленького
рождественского
деда.
Ich
stand
bald
schon
auf
dem
Gabentisch,
Вскоре
я
уже
стоял
на
праздничном
столе,
Und
ein
Junge
nahm
stolz
mich
an,
И
мальчик
гордо
взял
меня
в
руки,
Das
sah
ich,
wie
im
Traum,
hoch
im
Tannenbaum
Я
увидел,
как
во
сне,
высоко
на
ёлке
Diesen
kleinen
Weihnachtsmann.
Этого
маленького
рождественского
деда.
Sah
den
goldenen
Weihnachtsstern,
Видел
золотую
рождественскую
звезду,
Wünschte
mir,
er
wär'
nicht
so
fern,
Мечтал,
чтобы
она
была
не
так
далека,
Sah
die
Engel
im
Kerzenschein,
Видел
ангелов
в
свете
свечей,
Wollt'
ich
könnte
bei
ihnen
sein.
Хотел
бы
я
быть
с
ними.
...
und
da
war
das
Lied
vom
Frieden.
...
и
звучала
песня
о
мире.
Peng!
Als
der
Junge
mich
in
die
Hände
nahm,
Бах!
Когда
мальчик
взял
меня
в
руки,
Gab's
kein
Entrinnen,
die
Schlacht
begann.
Не
было
спасения,
битва
началась.
Ich
sah
in
sein
Gesicht,
und
ich
fragte
mich,
Я
смотрел
ему
в
лицо
и
спрашивал
себя,
Was
er
daran
wohl
finden
kann.
Что
он
в
этом
может
найти.
Dachte
nur
immer:
Wär'
ich
doch
Думал
только:
Ах,
если
бы
я
был
Dieser
kleine
Weihnachtsmann.
Этим
маленьким
рождественским
дедом.
...
und
da
war
das
Lied
vom
Frieden.
...
и
звучала
песня
о
мире.
Sah
den
goldenen
Weihnachtsstern,
Видел
золотую
рождественскую
звезду,
Wünschte
mir,
er
wär'
nicht
so
fern,
Мечтал,
чтобы
она
была
не
так
далека,
Sah
die
Engel
im
Kerzenschein,
Видел
ангелов
в
свете
свечей,
Wollt'
ich
könnte
bei
ihnen
sein.
Хотел
бы
я
быть
с
ними.
...
und
da
war
das
Lied
vom
Frieden.
...
и
звучала
песня
о
мире.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jona Lewie
Attention! Feel free to leave feedback.