Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Jane und John
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jane und John
Джейн и Джон
Der
Wind
blies
kalt
ums
Bauernhaus
Холодный
ветер
дул
вокруг
фермерского
дома
Von
Jane
und
John
McLear,
Джейн
и
Джона
МакЛир,
Und
der
Bauer
sprach
zu
seiner
Frau:
И
фермер
сказал
своей
жене:
"Steh'
auf
und
schliess
die
Tür!"
"Встань
и
закрой
дверь!"
"Lieber
John",
sprach
sie,
"du
weisst
genau,
"Дорогой
Джон",
сказала
она,
"ты
прекрасно
знаешь,
Wie
ich
meine
Konchen
spür',
Как
у
меня
кости
болят,
Denn
ich
schufte
hier
den
ganzen
Tag,
Ведь
я
весь
день
здесь
вкалываю,
Darum
schliess
doch
selbst
die
Tür."
Поэтому
закрой
дверь
сам."
"Ich
scher'
das
Schaf,
ich
melk'
die
Kuh,"
"Я
стригу
овец,
я
дою
корову,"
Sprach
der
Bauer
da
zu
ihr,
Сказал
ей
фермер,
"Und
ich
bin
der
Herr
auf
diesem
Hof,
"И
я
хозяин
в
этом
доме,
Drum
steh'
auf
und
schliess
die
Tür."
Поэтому
встань
и
закрой
дверь."
So
sassen
sie
und
dachten
dich:
Так
сидели
они
и
думали
про
себя:
"Wart's
ab,
ich
zeig'
es
dir",
"Погоди,
я
тебе
еще
покажу",
Und
der
Wind
blies
kalt
ums
Bauernhaus
И
холодный
ветер
дул
вокруг
фермерского
дома
In
das
Zimmer
durch
die
Tür.
В
комнату
через
дверь.
Dann
beschlossen
sie:
"Wir
schweigen
jetzt
Тогда
они
решили:
"Мы
теперь
будем
молчать
In
diesem
Zimmer
hier.
В
этой
комнате."
Aber
wer
das
erste
Wort
verliert,
А
кто
первое
слово
скажет,
Der
steht
auf
und
schliesst
die
Tür."
Тот
встанет
и
закроет
дверь."
Drei
Räuber
strichen
um
das
Haus,
Три
разбойника
бродили
вокруг
дома,
Dachten
sich:
"Hier
bleiben
wir",
Подумали:
"Здесь
мы
останемся",
Denn
das
Licht
schien
in
die
Dunkelheit
Ведь
свет
проникал
в
темноту
Durch
den
Spalt
der
off'nen
Tür.
Через
щель
открытой
двери.
Sie
stürmten
in
das
Bauernhaus,
Они
ворвались
в
фермерский
дом,
Riefen:
"Her
mit
Wein
und
Bier!"
Крикнули:
"Давай
вина
и
пива!"
Doch
der
Bauer
und
die
Bäuerin
Но
фермер
и
фермерша
Blickten
wortlos
auf
die
Tür.
Молча
смотрели
на
дверь.
AnzeigeRecommendations
powered
by
plista
AnzeigeRecommendations
powered
by
plista
Ein
Räuber
schrie:
"Wir
machen
jetzt
Один
разбойник
крикнул:
"Мы
сейчас
всё
Aus
allem
Kleinholz
hier."
Здесь
в
щепки
разнесем."
Aber
Jane
und
John,
die
blickten
stur
Но
Джейн
и
Джон
упрямо
смотрели
Durch
das
Zimmer
auf
die
Tür.
Через
комнату
на
дверь.
"Kommt,
wir
ziehn
an
seinem
grauen
Bart,
"Давайте
потянем
его
за
серую
бороду,
Soll
er
brüllen
wie
ein
Stier!"
Пусть
заревет,
как
бык!"
Rief
der
zweite
Räuber,
Крикнул
второй
разбойник,
Aber
John
schaute
still
und
stumm
zur
Tür.
Но
Джон
молча
и
безмолвно
смотрел
на
дверь.
"Also
küss
ich
seine
junge
Frau,
"Тогда
я
поцелую
его
молодую
жену,
So
ein
Weib,
das
wünscht
ich
mir",
Такую
женщину
я
бы
хотел
себе",
Rief
der
Räuberhauptmann,
Крикнул
главарь
разбойников,
Aber
Jane
sah
nur
schweigend
auf
die
Tür.
Но
Джейн
лишь
молча
смотрела
на
дверь.
Da
schrie
der
Bauer
rot
vor
Zorn:
Тогда
фермер,
красный
от
гнева,
закричал:
"Genug,
jetzt
reicht
es
mir!
"Хватит,
с
меня
довольно!
Meine
Bauernfaust
sollt
Ihr
nun
spür'n
Мой
крестьянский
кулак
вы
сейчас
почувствуете
Und
ich
werf'
Euch
raus
zur
Tür!"
И
я
вышвырну
вас
за
дверь!"
"Na
endlich"
sprach
die
Bauersfrau,
"Ну
наконец-то",
сказала
фермерша,
"Lieber
John,
ich
danke
dir.
"Дорогой
Джон,
я
благодарю
тебя.
Nun
hast
du
das
erste
Wort
gesagt,
Теперь
ты
первое
слово
сказал,
Drum
steh
auf
und
schliess
die
Tür."
Поэтому
встань
и
закрой
дверь."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.