Rolf Zuckowski - Wie gut, dass es die Sonne gibt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rolf Zuckowski - Wie gut, dass es die Sonne gibt




Sie lässt die Sonnenblumen wachsen,
Она заставляет подсолнухи расти,
Sie lässt die kleinsten Blüten blühn,
Она оставляет самые маленькие цветы цветущими,
Macht allen Menschen gute Laune,
Делает всем людям хорошее настроение,
Wenn graue Wolken weiterziehn.
Когда серые облака тянутся дальше.
Sie wärmt das große blaue Meer
Она греет большое синее море
Und schickt die Vögel auf die Reise,
И посылает птиц в путешествие,
Weckt aus dem Schlaf den braunen Bär
Пробуждает от сна бурый медведь
Auf ihre liebevolle Weise.
По-своему любящий.
Sie hat die erde grün gemacht,
Она сделала землю зеленой,
Und wenn die süßen Früchte reifen,
И когда сладкие плоды созревают,
Denkt jeder, der das Leben liebt:
Думает каждый, кто любит жизнь:
Wie gut, dass es die Sonne gibt!
Как хорошо, что есть солнце!
Sie kann den Regenbogen malen
Она может нарисовать радугу
Und scheint in jedes Haus hinein,
И, кажется, в каждый дом,
Wärmt uns mit ihren hellen Strahlen
Согревает нас своими яркими лучами
Und lässt die Herzen fröhlich sein.
И пусть сердца веселятся.
Sie wärmt das große blaue Meer
Она греет большое синее море
Und schickt die Vögel auf die Reise,
И посылает птиц в путешествие,
Weckt aus dem Schlaf den braunen Bär
Пробуждает от сна бурый медведь
Auf ihre liebevolle Weise.
По-своему любящий.
Sie hat die erde grün gemacht,
Она сделала землю зеленой,
Und wenn die süßen Früchte reifen,
И когда сладкие плоды созревают,
Denkt jeder, der das Leben liebt:
Думает каждый, кто любит жизнь:
Wie gut, dass es die Sonne gibt!
Как хорошо, что есть солнце!
Und brennt sie viel zu heiß,
И горит она слишком жарко,
Dann hat das seinen Grund wie jeder weiß:
Тогда это имеет свою причину, как все знают:
Sie wärmt das große blaue Meer
Она греет большое синее море
Und schickt die Vögel auf die Reise,
И посылает птиц в путешествие,
Weckt aus dem Schlaf den braunen Bär
Пробуждает от сна бурый медведь
Auf ihre liebevolle Weise.
По-своему любящий.
Sie hat die erde grün gemacht,
Она сделала землю зеленой,
Und wenn die süßen Früchte reifen,
И когда сладкие плоды созревают,
Denkt jeder, der das Leben liebt:
Думает каждый, кто любит жизнь:
Wie gut, dass es die Sonne gibt!
Как хорошо, что есть солнце!
Wie gut, dass es die Sonne gibt!
Как хорошо, что есть солнце!





Writer(s): rolf zuckowski


Attention! Feel free to leave feedback.