Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me Suis Barré D'un Môme
Ich Bin Vor Einem Jungen Abgehauen
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
Ich
Bin
Vor
Einem
Jungen
Abgehauen
Romain
Didier
Romain
Didier
Paroles:
Romain
Didier.
musique:
Allain
Leprest
Text:
Romain
Didier.
Musik:
Allain
Leprest
© Editions
Mélithée/EMAP
© Editions
Mélithée/EMAP
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
qui
me
ressemblait
trop
Ich
bin
vor
einem
Jungen
abgehauen,
der
mir
zu
ähnlich
sah
Quand
j'ai
chopé
la
bosse
du
pianiste
au
piano
Als
ich
am
Klavier
den
Kniff
des
Pianisten
rausbekam
Je
m'ai
tiré
la
langue,
je
m'ai
tourné
le
dos,
Ich
streckte
mir
die
Zunge
raus,
ich
kehrte
mir
den
Rücken
zu,
J'ai
entendu
mes
mains
qui
me
disaient
"bravo"
Ich
hörte
meine
Hände,
die
mir
„Bravo“
zuriefen
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
aux
souliers
trop
vernis
Ich
bin
vor
einem
Jungen
mit
zu
lackierten
Schuhen
abgehauen
Je
m'en
suis
séparé
pour
m'en
faire
un
ami
Ich
habe
mich
von
ihm
getrennt,
um
ihn
mir
zum
Freund
zu
machen
On
s'est
pas
regardé,
on
s'est
pas
dit
un
mot
Wir
haben
uns
nicht
angesehen,
wir
haben
kein
Wort
gesagt
Quand
j'ai
claqué
la
porte
de
l'album
de
photos
Als
ich
die
Tür
des
Fotoalbums
zuschlug
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
qui
retenait
ses
larmes
Ich
bin
vor
einem
Jungen
abgehauen,
der
seine
Tränen
zurückhielt
J'les
ai
mises
en
bouteille
et
j'en
ai
fait
des
armes
Ich
habe
sie
in
Flaschen
gefüllt
und
Waffen
daraus
gemacht
J'ai
balancé
partout
ces
cocktails
"molonotes"
Ich
habe
überall
diese
„Molonoten“-Cocktails
hingeworfen
Pour
cramer
ses
vestons,
ses
yeux
secs
et
ses
shorts
Um
seine
Sakkos,
seine
trockenen
Augen
und
seine
Shorts
zu
verbrennen
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
qui
regardait
ses
pieds
Ich
bin
vor
einem
Jungen
abgehauen,
der
auf
seine
Füße
schaute
Pour
chercher
des
chansons
de
sur
les
peupliers
Um
Lieder
auf
den
Pappeln
zu
suchen
Je
suis
parti
rêver,
pour
lui,
d'or
et
de
Chine
Ich
bin
weggegangen
zu
träumen,
für
ihn,
von
Gold
und
China
En
refermant
la
grille,
j'ai
dragué
sa
copine
Als
ich
das
Gitter
schloss,
habe
ich
seine
Freundin
angemacht
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
qui
m'toisait
dans
la
glace
Ich
bin
vor
einem
Jungen
abgehauen,
der
mich
im
Spiegel
musterte
Pour
voler
son
piano
et
le
jouer
à
sa
place
Um
sein
Klavier
zu
stehlen
und
an
seiner
Stelle
darauf
zu
spielen
Quand
je
suis
sur
la
touche,
que
je
pianote
en
rond,
Wenn
ich
auf
der
Taste
bin,
wenn
ich
im
Kreis
klimpere,
Je
regarde
nos
mains
et
on
se
dit
"pardon"
Schaue
ich
auf
unsere
Hände
und
wir
sagen
uns
„Verzeihung“
J'me
Suis
Barré
D'un
Môme
qui
me
ressemblait
trop
Ich
bin
vor
einem
Jungen
abgehauen,
der
mir
zu
ähnlich
sah
Quand
j'ai
chopé
la
bosse
du
pianiste
au
piano
Als
ich
am
Klavier
den
Kniff
des
Pianisten
rausbekam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allain Leprest
Attention! Feel free to leave feedback.