Romain Didier - Je m'en vais léger - Live - translation of the lyrics into German

Je m'en vais léger - Live - Romain Didiertranslation in German




Je m'en vais léger - Live
Ich gehe leicht davon - Live
Au fond de mon jardin secret
Tief in meinem geheimen Garten
J'ai mis
habe ich verstaut,
Ce qui en moi comme un regret
was in mir wie ein Bedauern
Gémit
stöhnt.
J'y au rangé tous les râteaux qu' j'ai pris
Dort habe ich all die Körbe, die ich bekommen habe, aufgereiht,
De ceux qu'on s' ramasse aussitôt épris
von denen, die man sofort bekommt, wenn man verliebt ist.
Et je nourris dans leur clapier
Und ich füttere in ihrem Stall
Tous les lapins qu'on m'a posé
all die Hasen, die man mir versetzt hat.
Au fond de mon jardin secret
Tief in meinem geheimen Garten
Je cache
verstecke ich
Tout ce que j'ai pu ramasser
alles, was ich so aufgesammelt habe
Comme bâches
an Tiefschlägen.
Les doigts dans l'œil et les blessures d'orgueil
Die Augen ausgestochen und die verletzten Stolz,
Et de l'absence, la morsure, le deuil
und von der Abwesenheit, den Biss, die Trauer,
Tous les trottoirs que j'ai mangé
all die Bürgersteige, die ich entlanggegangen bin,
Les murs que j'ai rasé
die Mauern, an denen ich entlanggestrichen bin.
Je m'en vais léger
Ich gehe leicht davon
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
Je m'en vais léger
Ich gehe leicht davon
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
J'ai mis les pelles que j'ai roulé
Ich habe die Schaufeln, mit denen ich gearbeitet habe,
L'été
im Sommer
A côté des bateaux qu'on m'a
neben die Boote gelegt, die man mir
Monté
gebaut hat.
Tout' les couleuvres que j'ai avalé
All die Kröten, die ich geschluckt habe,
Mes plus beaux chefs d'œuvre inachevés
meine schönsten unvollendeten Meisterwerke,
Le temps perdu que j'ai vendu...
die verlorene Zeit, die ich verkauft habe...
Les trains ratés, ceux que j'ai eux
die verpassten Züge, die, die ich genommen habe.
Au fond de mon jardin secret
Tief in meinem geheimen Garten
je case
verstaue ich
Dans un grand cahier et en quelques phrases
in einem großen Heft und in ein paar Sätzen
Le journal d'un' vie ordinaire qui passe
das Tagebuch eines gewöhnlichen Lebens, das vergeht,
Les p'tits malheurs d'hier qui laissent des traces
die kleinen Leiden von gestern, die Spuren hinterlassen,
Mes jeux d'échecs mes tasses bues
meine Schachspiele, meine getrunkenen Tassen.
Je n'en parlerai plus
Ich werde nicht mehr darüber sprechen.
Je m'en vais léger
Ich gehe leicht davon
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
Je m'en vais léger
Ich gehe leicht davon
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
Au fond de mon jardin secret
Tief in meinem geheimen Garten
J'ai mis
habe ich verstaut,
Ce qui en moi comme un regret
was in mir wie ein Bedauern
Gémit
stöhnt,
Le journal d'un' vie ordinaire qui passe
das Tagebuch eines gewöhnlichen Lebens, das vergeht,
Les p'tits malheurs d'hier qui laissent des traces
die kleinen Leiden von gestern, die Spuren hinterlassen,
Mes jeux d'échecs mes tasses bues
meine Schachspiele, meine getrunkenen Tassen.
Je n'en parlerai plus
Ich werde nicht mehr darüber sprechen.





Writer(s): Romain Didier, Pascal Mathieu


Attention! Feel free to leave feedback.