Romain Didier - L'Enfant que j'étais - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Romain Didier - L'Enfant que j'étais




L'Enfant que j'étais
Ребенок, Которым Я Был
L'enfant Que J'étais
Ребенок, Которым Я Был
By Jeanne Moreau
Исполняет Жанна Моро
L'enfant Que J'étais me tourmente
Ребенок, которым я был, меня мучает,
Elle est gentille, elle est charmante
Он милый, он очаровательный,
Mais je la trouve trop présente
Но я нахожу его слишком навязчивым.
Elle me traite sans égard
Он обращается со мной без уважения,
Elle m'obsède, elle m'égare
Он преследует меня, сбивает с пути
Et transparaît dans mes regards
И проглядывает в моих глазах.
L'enfant Que J'étais est méchante
Ребенок, которым я был, злой,
Pieds joints dans mon cur, elle se plante
Он упрямо стоит в моем сердце,
Elle réclame, elle est violente
Он требует, он агрессивен.
Comment pourras-tu l'apaiser?
Как ты сможешь его успокоить?
Toujours, elle se sent lésée
Он всегда чувствует себя обделенным
Et veut bien plus que des baisers
И хочет гораздо большего, чем поцелуи.
Ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха
Ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха
L'enfant en moi est désarmante
Ребенок во мне обезоруживает,
Elle veut être plus qu'une amante
Он хочет быть больше, чем любовницей,
Et l'idée de la mort la hante
И его преследует мысль о смерти.
Je voudrais pouvoir l'endormir
Я хотел бы усыпить его,
Ou peut-être la faire sourire
Или, может быть, заставить улыбнуться,
Exaucer un de ses désirs
Исполнить одно из его желаний.
Cette enfant trop souvent se plaint
Этот ребенок слишком часто жалуется.
Qui donc la prendra par la main
Кто же возьмет его за руку
Et lui parlera de demain?
И расскажет ему о завтрашнем дне?
Je ne puis m'en débarrasser
Я не могу от него избавиться,
Car elle attend, jamais lassée
Потому что он ждет, никогда не уставая,
Obstinément, les yeux baissés
Упрямо, опустив глаза.
Ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха
Ha ha ha ha
Ха-ха-ха-ха
Cette enfant vivrait au soleil
Этот ребенок жил бы на солнце,
Rêverait au bruit des abeilles
Мечтал бы под жужжание пчел,
Les doigts égrenant des groseilles
Пальцами перебирая смородину.
Elle n'aime que le bruit de l'eau
Он любит только шум воды,
Le goût de l'amour sur sa peau
Вкус любви на своей коже.
Elle ne reçoit que les cadeaux
Он получает только подарки.
Cette enfant est vraiment démente
Этот ребенок действительно безумен,
Elle se plaint et se lamente
Он жалуется и жалуется.
Souvent, je hais cette mendiante
Часто я ненавижу этого попрошайку.
Elle ignore le parfum des fleurs
Он не замечает аромата цветов,
Ne reconnaît plus les couleurs
Не узнает больше цветов,
Confond le rire avec les pleurs
Путает смех со слезами.
Ô douce enfant
О, милый ребенок,
Laisse-moi vivre!
Дай мне жить!





Writer(s): romain didier


Attention! Feel free to leave feedback.