Lyrics and translation Romain Didier - Mon écharpe grise
Le
ticket
pour
Chaville
en
carton
qui
s'effrite
Картонный
билет
в
Шавиль,
который
рассыпается
Le
parfum
de
grésil
au
bord
des
voies
ferrées
Запах
мокрого
снега
на
железнодорожных
путях
La
sonn'rie
étrangère
au
poste
en
ébonite
Иностранный
звон
на
эбонитовой
стойке
Les
fautes
d'orthographe
en
Rivoire
et
Carré
Орфографические
ошибки
в
Ривуаре
и
квадрате
Le
voyage
immobile
coincé
entre
deux
pages
Неподвижное
путешествие
застряло
между
двумя
страницами
D'une
feuille
séchée,
d'un
aïeul
en
landau
Из
высушенного
листа,
из
старика
в
коляске
L'omnibus
indolent
gorgé
de
voisinage
Ленивый
омнибус,
проглатывающий
окрестности
Déboulant
à
soixante
sur
les
rails
transversaux
Разгоняясь
до
шестидесяти
по
поперечным
рельсам
L'odeur
de
liberté
d'un
bidon
d'
Solexine
Запах
свободы
от
канистры
с
Солексином
La
fadeur
de
la
Saône
avalée
de
travers
Сонька
вяло
сглотнула.
Les
envols
de
biclous
aux
sorties
des
usines
Отправка
биклу
на
заводские
выпуски
L'appuie-tête
en
dentelle
dans
les
wagons
d'
première
Кружевной
подголовник
в
первых
вагонах
Les
genoux
maquillés
en
juillet
polychrome
Накрашенные
колени
в
полихромном
июле
L'humble
condescendance
de
la
Nationale
Sept
Скромная
снисходительность
Национальной
семерки
La
tartine
aigre-douce
qui
échappe
des
paumes
Кисло-сладкий
пирог,
который
выходит
из
ладоней
La
mouette
qui
ricane
en
reluquant
les
miettes
Чайка
хихикает,
пересчитывая
крошки
La
mer
qui
va
et
vient
apparemment
si
calme
Море,
которое
приходит
и
уходит,
казалось
бы,
так
тихо
Cachant
tant
bien
que
mal
ses
fureurs
sous-marines
Как
хорошо,
так
и
плохо
скрывая
свою
подводную
ярость
Et
moi,
sur
mon
radeau,
agitant
peu
les
rames
А
я
на
своем
плоту,
слабо
размахивая
веслами.
De
peur
de
réveiller
l'évidence
maritime
Чтобы
не
разбудить
морскую
очевидность
Les
premières
passions
et
ses
premiers
vacarmes
Первые
страсти
и
его
первые
шумы
Le
premier
équilibre
et
la
première
chute
Первое
равновесие
и
первое
падение
Le
roman
de
l'enfance
écrit
au
sel
des
larmes
Роман
детства,
написанный
солью
слез
Que
le
temps
paludier
remise
pour
l'adulte
Пусть
для
взрослого
будет
предоставлено
более
частое
время
Mon
idole
de
frère,
ce
Caïn
de
fortune,
Кумир
моего
брата,
этот
Каин
удачи,
Occupé
à
trier
dans
son
bol
de
lentilles
Занят
сортировкой
в
своей
миске
с
чечевицей
Les
éclats
de
diamants,
les
poussières
de
lune
Осколки
бриллиантов,
лунная
пыль
Les
galets
de
Morgat
et
l'agathe
de
billes
Галька
Моргата
и
Агата
де
бал
Les
deux
mains
de
mon
père
tricotant
de
l'ivoire
Обе
руки
моего
отца
вязали
слоновую
кость
Les
caresses
qu'elles
m'ont
faites,
entre
une
blanche
et
deux
noires
Ласки,
которые
они
мне
делали,
между
белой
и
двумя
черными
C'est
mon
écharpe
grise
au
cou
des
cerisiers
Это
мой
серый
шарф
на
шее
вишневого
дерева
Ma
gabelle
conquise
au
cul
des
sabliers
Моя
покоренная
задница
с
песочными
часами
Les
deux
mains
de
mon
père
tricotant
de
l'ivoire
Обе
руки
моего
отца
вязали
слоновую
кость
Les
caresses
qu'elles
m'ont
faites,
entre
une
blanche
et
deux
noires
Ласки,
которые
они
мне
делали,
между
белой
и
двумя
черными
C'est
mon
écharpe
grise
au
cou
des
cerisiers
Это
мой
серый
шарф
на
шее
вишневого
дерева
Ma
gabelle
conquise
au
cul
des
sabliers
Моя
покоренная
задница
с
песочными
часами
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romain Didier
Attention! Feel free to leave feedback.