Lyrics and translation Romain Didier - Pétasse Blues
Pétasse Blues
Тоска стервы
Quand
elle
se
baigne
dans
sa
piscine
Когда
ты
плещешься
в
своем
бассейне,
Comme
Ursula
dans
Docteur
NO
Как
Урсула
в
фильме
про
агента
007,
Elle
a
l'monoï
qui
dégouline
И
масло
монои
стекает
по
твоей
коже,
Moi
j'pense
au
drame
de
l'Amoco
Я
думаю
о
крушении
танкера
«Амоко».
Elle
vit
dans
du
béton
de
riche
Ты
живешь
в
дорогих
бетонных
стенах,
Une
résidence
au
nom
Angliche
В
резиденции
с
иностранным
названием.
Si
elle
dit
" green
" au
lieu
d'pelouse
Ты
говоришь
"green"
вместо
"лужайка",
C'est
sûr
qu'elle
est
de
Pétasse-blues
И
я
понимаю
- ты
настоящая
стерва.
Elle
fait
ses
courses
en
jogging
blanc
На
шоппинг
ты
ездишь
в
белом
спортивном
костюме,
Reebok
Ray-ban
et
Range
Rover
В
Ray-Ban
от
Reebok,
на
Range
Rover.
Y
a
tout
dehors
et
j'crois
qu'dedans
У
тебя
все
напоказ,
а
внутри,
кажется,
Y
a
un
silence
à
vous
faire
peur
Пустота,
от
которой
становится
страшно.
Quand
elle
a
des
moments
d'absence
Когда
ты
уходишь
в
себя,
Et
qu'on
lui
d'mande
à
quoi
elle
pense
И
я
спрашиваю,
о
чем
ты
думаешь,
Si
elle
répond:
" J'suis
son
épouse
"
Ты
отвечаешь:
"Я
- его
жена".
C'est
sûr
qu'elle
est
de
Pétasse-blues
И
я
понимаю
- ты
настоящая
стерва.
Elle
est
branchée
Astrologie
Ты
увлекаешься
астрологией,
C'est
son
combat,
son
coin
secret
Для
тебя
это
целый
мир,
твоя
тайна.
Elle
peut
pas
voir
quelqu'un
sans
lui
Ты
ни
с
кем
не
можешь
общаться,
Demander
de
quel
signe
il
est
Не
узнав
сначала
его
знак
зодиака.
Si
elle
te
parle
des
signes
d'eau
Ты
рассказываешь
мне
о
знаках
воды,
Comme
Gilles
de
Gènes
de
ses
travaux
Как
Жиль
де
Рен
о
своих
злодеяниях.
Laisse-la
te
réciter
les
douze
Ты
готова
перечислить
все
двенадцать,
C'est
sûr
qu'elle
est
de
Pétasse-blues
И
я
понимаю
- ты
настоящая
стерва.
La
faim
dans
l'monde
ça
la
déprime
Тебя
удручает
голод
в
мире,
Elle
lui
préfère
la
vie
des
stars
Тебе
ближе
жизнь
кинозвезд.
Chez
elle
y
a
tout
qui
fait
régime
У
тебя
дома
все
на
диете,
Faut
voir
c'qu'on
lit
sous
les
séchoirs
Надо
видеть,
что
творится
у
тебя
под
феном!
En
habitant
au
d'ssus
de
Valence
Живя
в
Валенсии,
Même
en
prenant
six
mois
de
vacances
Даже
проводя
полгода
в
отпуске,
Si
elle
est
noire
douze
mois
sur
douze
Ты
умудряешься
быть
загорелой
двенадцать
месяцев
в
году,
C'est
sûr
qu'elle
est
de
Pétasse-blues
И
я
понимаю
- ты
настоящая
стерва.
Elle
se
regarde
dans
son
miroir
Ты
смотришься
в
зеркало
-
Y
a
guère
que
là
qu'elle
réfléchisse
Похоже,
это
единственное
место,
где
ты
думаешь.
A
tout
hasard
elle
broie
du
noir
Ты
снова
вся
в
черном,
Des
fois
qu'le
noir
ça
la
mincisse
Иногда
тебе
кажется,
что
оно
стройнит.
Il
faut
pour
qu'une
pétasse
me
plaise
Чтобы
мне
понравилась
стерва,
Qu'elle
fume,
qu'elle
boive
et
qu'elle...
Она
должна
курить,
пить
и
...
J'en
vois
deux
trois
qui
sont
jalouses
Я
вижу,
как
завидуют
некоторые,
C'est
p't'être
qu'elles
sont
de
Pétasse-blues
Наверное,
потому
что
они
тоже
- стервы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): romain didier
Attention! Feel free to leave feedback.