Lyrics and translation Romain Humeau - Leurs échines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
crinière
des
filles
В
гривах
девушек
Il
y
a
des
trains
qui
déraillent
Есть
поезда,
что
сходят
с
рельс,
Tu
y
cherches
un
trésor
Ты
ищешь
там
сокровища,
Tu
y
trouves
un
mystère
А
находишь
тайну.
Tu
ne
crains
plus
la
mort
Ты
больше
не
боишься
смерти,
Comme
tu
ne
crains
plus
les
chiens
de
l'enfer
Как
не
боишься
адских
псов.
Désormais,
tu
ne
sais
rien
Теперь
ты
ничего
не
знаешь.
Dans
les
cheveux
des
filles
В
волосах
девушек
Bien
des
chevaux
défaillent
Так
много
лошадей
спотыкаются.
Leur
planète,
un
regard
Их
планета
- это
взгляд,
Soluble
dans
les
airs
Растворяющийся
в
воздухе,
Et
à
bien
des
égards
И
во
многих
отношениях,
Comme
pour
celui
de
cette
biche
- panthère
Как
и
взгляд
той
лани-пантеры,
Ils
s'emballent
et
cavalent
en
déglingue
Они
несутся
вскачь,
обезумев,
Avec
l'espoir
de
planter
leurs
seringues
С
надеждой
вонзить
свои
шприцы.
Le
long
de
leurs
échines
Вдоль
их
спин
Il
y
a
en
a
des
batailles
Так
много
битв,
Et
bien
des
frissons
И
столько
мурашек
S'y
laissent
mourir
Умирают,
Et
tout
le
long
de
leurs
échines
И
вдоль
их
спин
C'est
aussi
des
murailles
Тянутся
стены,
Par
delà
lesquelles
За
которыми
Tout
est
avenir
Лежит
лишь
будущее.
Dans
la
main
d'une
fille
В
руке
девушки,
Qui
parfois
se
referme
Которая
иногда
сжимается
в
кулак,
Abriter
les
solitudes
Чтобы
укрыть
одиночество,
Inquiéter
les
certitudes
Всколыхнуть
уверенность,
Et
de
fêlures
en
fêlures
И
от
трещины
к
трещине
Rien
n'est
plus
sage
que
de
n'être
jamais
mûr
Нет
ничего
мудрее,
чем
оставаться
незрелым,
Comme
ces
hordes
de
chevaux
sauvages
Как
те
табуны
диких
лошадей,
Qui
hennissent
de
travers
Что
ржут
невпопад.
Le
long
de
leurs
échines
Вдоль
их
спин
Tu
t'en
es
pris
des
murs
Ты
столько
раз
натыкался
на
стены
Dans
leurs
nuits
bleu
Saphir
В
их
сапфировых
ночах,
Toutes
aussi
obscures
Таких
же
темных,
Qu'était
l'objet
du
désir
Как
и
предмет
твоего
желания.
Dans
le
sexe
des
filles
В
женском
лоне,
Comme
la
nuit
étincelle
Словно
искрящаяся
ночь,
Arborer
la
naissance
Расцветает
рождение,
Comme
une
arborescence
Словно
ветвистое
дерево,
De
couloirs
exigus
С
тесными
коридорами
Pour
un
monde
qui
depuis
longtemps
ne
va
plus
Для
мира,
который
давно
уже
не
тот.
ça
t'empêchera
pas
d'aimer
Но
это
не
помешает
тебе
любить.
Le
long
de
leurs
échines
Вдоль
их
спин
Tout
est
avenir
Лежит
лишь
будущее,
Le
meilleur
et
le
pire
И
лучшее,
и
худшее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): romain humeau
Attention! Feel free to leave feedback.