Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kad Mi Gore Obrazi
Wenn Mir Die Wangen Glühen
Imao
je
pogled
koji
žene
nervira
Er
hatte
einen
Blick,
der
Frauen
nervt
Držao
se
kao
da
je
centar
svemira
Er
gab
sich,
als
wäre
er
der
Mittelpunkt
des
Universums
Gledao
me
sa
visine
k'o
sa
oblaka
Er
blickte
auf
mich
herab
wie
von
einer
Wolke
Oduvijek
sam
slične
njemu
slala
dovraga
Solche
wie
ihn
habe
ich
schon
immer
zum
Teufel
geschickt
Pričao
je
muškim
glasom
k'o
iz
bureta
Er
sprach
mit
einer
Männerstimme
wie
aus
einem
Fass
Uhvatih
se
da
ga
slušam
kao
ukleta
Ich
ertappte
mich
dabei,
ihm
zuzuhören
wie
verhext
Al'
nijedna
riječ
do
mozga
mi
ne
dolazi
Aber
kein
einziges
Wort
erreichte
mein
Gehirn
znam
ja
šta
je
sa
mnom
kad
mi
gore
obrazi
Ich
weiß,
was
mit
mir
los
ist,
wenn
mir
die
Wangen
glühen
Ma
to
je
to
Ja,
das
ist
es
kad
su
nervi
kao
strune
zapeti
wenn
die
Nerven
wie
Saiten
gespannt
sind
Ma
to
je
to
zdravo
ljubavi
Ja,
das
ist
es,
hallo
Liebe
a
zbogom
pameti
und
tschüss
Verstand
Od
toga
dana
ništa
nije
kao
prije
Seit
diesem
Tag
ist
nichts
mehr
wie
zuvor
od
toga
dana
ja
ne
brojim
godine
seit
diesem
Tag
zähle
ich
die
Jahre
nicht
mehr
Eh
da
sam
tada
znala
to
što
sada
znam
Ach,
hätte
ich
damals
gewusst,
was
ich
jetzt
weiß
Nikuda
iz
kuće
ne
bih
izašla
taj
dan
Wäre
ich
an
diesem
Tag
gar
nicht
aus
dem
Haus
gegangen
i
ne
bi
ovo
srce
puklo
na
dvoje
und
dieses
Herz
wäre
nicht
in
zwei
Teile
zerbrochen
i
ne
bih
rekla
jedan
život
malo
je
und
ich
hätte
nicht
gesagt,
ein
Leben
ist
zu
wenig
a
vrijeme
leti,
život
brzo
prolazi
und
die
Zeit
fliegt,
das
Leben
vergeht
schnell
a
još
zbog
njega
meni
gore
obrazi
und
immer
noch
glühen
mir
seinetwegen
die
Wangen
Pričao
je
muškim
glasom
k'o
iz
bureta
Er
sprach
mit
einer
Männerstimme
wie
aus
einem
Fass
Uhvatih
se
da
ga
slušam
kao
ukleta
Ich
ertappte
mich
dabei,
ihm
zuzuhören
wie
verhext
Al'
nijedna
riječ
do
mozga
mi
ne
dolazi
Aber
kein
einziges
Wort
erreichte
mein
Gehirn
znam
ja
šta
je
sa
mnom
kad
mi
gore
obrazi
Ich
weiß,
was
mit
mir
los
ist,
wenn
mir
die
Wangen
glühen
Ma
to
je
to
Ja,
das
ist
es
kad
su
nervi
kao
strune
zapeti
wenn
die
Nerven
wie
Saiten
gespannt
sind
Ma
to
je
to
zdravo
ljubavi
Ja,
das
ist
es,
hallo
Liebe
a
zbogom
pameti
und
tschüss
Verstand
Od
toga
dana
ništa
nije
kao
prije
Seit
diesem
Tag
ist
nichts
mehr
wie
zuvor
od
toga
dana
ja
ne
brojim
godine
seit
diesem
Tag
zähle
ich
die
Jahre
nicht
mehr
Eh
da
sam
tada
znala
to
što
sada
znam
Ach,
hätte
ich
damals
gewusst,
was
ich
jetzt
weiß
Nikuda
iz
kuće
ne
bih
izašla
taj
dan
Wäre
ich
an
diesem
Tag
gar
nicht
aus
dem
Haus
gegangen
i
ne
bi
ovo
srce
puklo
na
dvoje
und
dieses
Herz
wäre
nicht
in
zwei
Teile
zerbrochen
i
ne
bih
rekla
jedan
život
malo
je
und
ich
hätte
nicht
gesagt,
ein
Leben
ist
zu
wenig
a
vrijeme
leti,
život
brzo
prolazi
und
die
Zeit
fliegt,
das
Leben
vergeht
schnell
a
još
zbog
njega
meni
gore
obrazi
und
immer
noch
glühen
mir
seinetwegen
die
Wangen
A
vrijeme
leti,
život
brzo
prolazi
Und
die
Zeit
fliegt,
das
Leben
vergeht
schnell
A
još
zbog
njega
meni
gore
obrazi
Und
immer
noch
glühen
mir
seinetwegen
die
Wangen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dragan Brajovic, Dejan Abadic
Attention! Feel free to leave feedback.