Romano - Nur in meinem Kopf - translation of the lyrics into Russian

Nur in meinem Kopf - Romanotranslation in Russian




Nur in meinem Kopf
Только в моей голове
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Geh′ noch nicht!
Не уходи!
Lass mich nicht allein!
Не оставляй меня одну!
Ich hab' grad vollgetankt und star hybnotisch auf die Einbauwand.
Я только заправилась и гипнотически смотрю на встроенную стену.
Lass das Licht an! Ich komm schon klar.
Оставь свет включенным! Я справлюсь.
Schließ alles doppelt ab; plünder den Arzeneihschrank im Bad.
Затвори все на два замка; разграбь аптечку в ванной.
Ich bin wach! Völlig high, völlig überdreht.
Я не сплю! Абсолютно взвинченная, совершенно перевозбужденная.
Es ist schon spät und ich häng über′m Abgrund wie auf 'nem Trapez.
Уже поздно, и я вишу над пропастью, как на трапеции.
Ich hab Nägel im Kopf, 'n Fiepen im Ohr!
У меня гвозди в голове, писк в ушах!
Verrammel meine Bude, doch sie klopfen schon am Abflussrohr.
Забаррикадировала свою берлогу, но они уже стучат по водосточной трубе.
Die Wohnungswände dünn wie Zellstoff.
Стены квартиры тонкие, как папиросная бумага.
Hör′ was die Nachbarn reden, über mich erzählen.
Слышу, как соседи говорят, рассказывают обо мне.
Kümmert euch mal um euer Leben!
Занимайтесь своей жизнью!
Tanze auf Schaumstoff- alles butterweich!
Танцую на поролоне - все мягко, как масло!
Ich weiß, dass der Spritt für den Flieger nurnoch kurze Zeit reicht.
Я знаю, что топлива для самолета хватит ненадолго.
Fahr den Rechner hoch.
Включила компьютер.
Dreh die Anlage laut.
Сделала музыку погромче.
Die ungebetenen Gäste steh′n schon längst bei mir im Treppenhaus.
Незваные гости уже давно стоят у меня на лестничной клетке.
Die Ratten aus dem Keller durch die Löcher in der Zimmerdecke,
Крысы из подвала пролезают через дыры в потолке,
Doch meine Taschenlampe strahlt in jede kleinste Ecke.
Но мой фонарик светит в каждый, даже самый маленький уголок.
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Schau in den Spiegel.
Смотрю в зеркало.
Hab' vergessen wer ich bin.
Забыла, кто я.
Seh′ nur 'n hässliche Grimasse, ein Portrait mit Latexmaske.
Вижу только уродливую гримасу, портрет в латексной маске.
In Bad und Küche läuft der Wasserhahn- Waterboarding!
В ванной и на кухне течет вода из крана - пытка водой!
Kann mich grad nicht bewegen- am Stuhl gefesselt.
Сейчас не могу двигаться - привязана к стулу.
Stephen Hawking!
Стивен Хокинг!
Die Welt versinkt im Neonlicht-rythmisches Geflakker!
Мир тонет в неоновом свете - ритмичное мерцание!
Stroboskob, Kopfkino, drück wild auf die Fernbediehnung.
Стробоскоп, кино в голове, бешено жму на кнопки пульта.
Bleib auf Distanz! Alle Zimmer sind verwanzt.
Держитесь на расстоянии! Все комнаты прослушиваются.
Ich kann dem Wahnsinn nicht entrinn′.
Я не могу избежать безумия.
Krank im Irrgarten- Jack Nicholson.
Больная в лабиринте - Джек Николсон.
Gedanken verbinden sich.
Мысли соединяются.
Teilen sich wie Zell'n.
Делятся, как клетки.
Neue Organismen warten ungeduldig an der Türschwelle.
Новые организмы нетерпеливо ждут на пороге.
Ich lieg auf dem Bett und starr′ in ein schwarzes Loch.
Я лежу на кровати и смотрю в черную дыру.
Ruf' meine Freunde an!
Звоню друзьям!
Jetzt wo ich Hilfe brauch' geht wieder keiner ran.
Теперь, когда мне нужна помощь, никто не отвечает.
Wie Kevin allein- zähl die Minuten und Sekunden.
Как Кевин один дома - считаю минуты и секунды.
Bald beginnt der Tag und ich habe Ruhe für ′n paar Stunden.
Скоро начнется день, и у меня будет покой на несколько часов.
Hab kein Stoff mehr im Haus- fress′ zwei Dutzen Aspirin.
У меня больше нет наркотиков - съедаю две дюжины аспирина.
Würd mir jetzt alles reindringen um die Nacht zu überstehen.
Сейчас я бы вколола себе все, что угодно, чтобы пережить эту ночь.
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?
Nur in meinem Kopf-
Только в моей голове-
Wann ist es vorbei?
Когда это закончится?





Writer(s): Sebastian Zenke, Moritz Friedrich, Roman Geike, Jakob Grunert


Attention! Feel free to leave feedback.