Rome - Kali Yuga über alles - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rome - Kali Yuga über alles




Kali Yuga über alles
Кали-юга превыше всего
One of the saddest things about the modern world is that people live
Одно из самых печальных явлений современного мира заключается в том, что люди живут
In a tiny time slice which they carry forward with them
В крошечном временном отрезке, который они проносят с собой.
Nothing remains. The centuries to them are completely dark
Ничего не остается. Века для них совершенно темны,
Just un-illumined corridors through which
Просто неосвещенные коридоры, сквозь которые
They stagger into a single little sliver of light
Они бредут в единственный маленький кусочек света.
Every great civilization has a record of a period of a
У каждой великой цивилизации есть записи о периоде
Golden age, when there was no war, no dispute, no lying
Золотого века, когда не было войн, споров, лжи.
It's not by shunning darkness that you'll know light
Не сторонясь тьмы, ты познаешь свет.
Not holy fields of wood alive, of stone alive
Не святые поля живого леса, живого камня.
And up in the rooms of your barren house
И в комнатах твоего пустого дома
You're reassembling language to keep realities out
Ты пересобираешь язык, чтобы не пустить реальность.
I know your credentials, and I know you'll tell
Я знаю твои заслуги, и я знаю, что ты расскажешь
In this game of reeds, in the logic of the spell
В этой игре в тростник, в логике заклинания
My burning attachment to contingencies
О моей жгучей привязанности к случайности.
For who wills the end, may will the means
Ибо кто желает цели, может желать и средства.
When it's only fools and firebrand (Kali yuga, uber alles)
Когда остаются лишь глупцы и поджигатели (Кали-юга превыше всего),
The books of law in the arsonist's hands (Kali yuga, uber alles)
Книги закона в руках поджигателя (Кали-юга превыше всего),
Pretend to know me, and I'll pretend to care (Kali yuga, uber alles)
Делай вид, что знаешь меня, и я сделаю вид, что мне не все равно (Кали-юга превыше всего),
And nothing lasts, that hesitates out there
И ничто не вечно, что колеблется там.
Time to collect the stones, and what our guards left behind
Время собирать камни и то, что оставили наши стражи.
Stray out of being, and out of time
Заблудиться вне бытия и вне времени.
I know your credentials, I know your tell
Я знаю твои заслуги, я знаю твою привычку
Embracing that death you know so well
Принимать ту смерть, которую ты так хорошо знаешь.
When it's only fools and firebrand (Kali yuga, uber alles)
Когда остаются лишь глупцы и поджигатели (Кали-юга превыше всего),
The books of law in the arsonist's hands (Kali yuga, uber alles)
Книги закона в руках поджигателя (Кали-юга превыше всего),
Pretend to know me, and I'll pretend to care (Kali yuga, uber alles)
Делай вид, что знаешь меня, и я сделаю вид, что мне не все равно (Кали-юга превыше всего),
And nothing lasts, that hesitates out there
И ничто не вечно, что колеблется там.
When it's only fools and firebrand (Kali yuga, uber alles)
Когда остаются лишь глупцы и поджигатели (Кали-юга превыше всего),
The books of law in the arsonist's hands (Kali yuga, uber alles)
Книги закона в руках поджигателя (Кали-юга превыше всего),
Pretend to know me, and I'll pretend to care (Kali yuga, uber alles)
Делай вид, что знаешь меня, и я сделаю вид, что мне не все равно (Кали-юга превыше всего),
And nothing lasts, that hesitates out there
И ничто не вечно, что колеблется там.
Jätän sinut (I'll leave you ...)
Оставлю тебя (I'll leave you ...)
Sinä olet myrksyn silmässä. (You are in the eye of the Storm)
Ты в оке бури. (You are in the eye of the Storm)
Olet sen elävä keskus. (you are it's living Center)
Ты её живой центр. (you are it's living Center)
Olen muinainen järjestys. (I am ancient Order)
Я — древний порядок. (I am ancient Order)
Ja mikä on Kaaosta on {unintelligible} (and what is Chaos is ...)
А то, что есть Хаос это {неразборчиво} (and what is Chaos is ...)
Sen maailman riekaleina, (The shreds of a World;)
Обрывки мира, (The shreds of a World;)
Joka ei enää koske minua (that doesn't concern me anymore)
Который меня больше не касается. (that doesn't concern me anymore)





Writer(s): Jérôme Reuter


Attention! Feel free to leave feedback.