Lyrics and translation Rome - Obsidian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
haben
uns
verirrt,
Мы
заблудились,
Tief
im
fremden
Land.
Глубоко
в
чужой
стране.
Deine
eigene
Scharr
-
Твоя
собственная
Scharr
-
Wir
dachten
du
wärst
da.
Мы
думали,
ты
там.
Dass
sie
nur
Vernichtung
stiften,
Что
они
только
уничтожают,
Das
wussten
wir
ja.
Мы
это
знали.
Dass
sie
uns
zugrunde
richten,
Что
они
погубят
нас,
Es
war
uns
ganz
egal
Нам
было
все
равно
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
Над
мостами
черными,
как
обсидиан
(над
мостами
черными,
как
обсидиан)
Über
Klippen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klippen
schwarz)
О
скалах
черных,
как
год
и
день
(о
скалах
черных)
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
Над
мостами
черными,
как
обсидиан
(над
мостами
черными,
как
обсидиан)
Über
Klingen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klingen
schwarz)
О
лезвиях
черных,
как
год
и
день
(о
лезвиях
черных)
Bedenkt,
dass
alle
Unendlichkeiten,
Учитывая,
что
все
бесконечности,
Die
von
Räumen,
die
von
Zeiten,
Те
из
пространств,
которые
из
времен,
Nur
Gleichnisse
sind,
Только
притчи,
Die
uns
die
Ohnmacht
spinnt.
Которая
крутит
нас
в
обмороке.
Auf
zum
ersten
Schnitt!
На
первый
разрез!
Auf
ein
Wiedersehen!
До
свидания!
Du
weißt
man
wird
sich
finden,
Вы
знаете,
вы
найдете
себя,
Oder
untergehen.
Или
погибнуть.
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
Над
мостами
черными,
как
обсидиан
(над
мостами
черными,
как
обсидиан)
Über
Klippen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klippen
schwarz)
О
скалах
черных,
как
год
и
день
(о
скалах
черных)
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
Над
мостами
черными,
как
обсидиан
(над
мостами
черными,
как
обсидиан)
Über
Klingen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
О
звук
черный,
как
год
и
день
Oh,
bitte
sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
О,
пожалуйста,
скажи
мне,
ты
будешь
ждать?
(До
Свидания!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
Свидания!)
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
(Auf
Wiedersehen!)
Здесь
все
горит
для
тебя,
брат,
(прощай!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
ты
будешь
ждать?
(До
Свидания!)
So
warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Так
Жди
меня!
(До
Свидания!)
Ich
werd'
alle
für
dich
richten,
(Auf
Wiedersehen!)
Я
буду
судить
всех
за
тебя,
(до
свидания!)
Alle,
alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все,
все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Bitte
sag
mir
wirst
du
warten?
Пожалуйста,
скажи
мне,
ты
будешь
ждать?
Warte
doch
auf
mich!
Подожди
меня!
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
Здесь
все
горит
для
тебя
брат,
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
ты
будешь
ждать?
(До
Свидания!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
Свидания!)
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
(Auf
Wiedersehen!)
Здесь
все
горит
для
тебя,
брат,
(прощай!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
ты
будешь
ждать?
(До
Свидания!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
Свидания!)
Ich
will
alle
für
dich
richten,
(Auf
Wiedersehen!)
Я
буду
судить
всех
за
тебя,
(до
свидания!)
Alle,
alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все,
все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
(Auf
Wiedersehen!)
(До
Свидания!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
Свидания!)
Alles,
alles
nur
für
dich.
Все,
все
только
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jérôme Reuter
Attention! Feel free to leave feedback.