Rome - Obsidian - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rome - Obsidian




Obsidian
Обсидиан
Wir haben uns verirrt,
Мы заблудились,
Tief im fremden Land.
Глубоко в чужой земле.
Deine eigene Scharr -
Твоя собственная стая -
Wir dachten du wärst da.
Мы думали, ты с ними.
Dass sie nur Vernichtung stiften,
Что они сеют лишь разрушение,
Das wussten wir ja.
Мы знали, да.
Dass sie uns zugrunde richten,
Что они нас погубят,
Es war uns ganz egal
Нам было все равно.
Über Brücken schwarz wie Obsidian (Über Brücken schwarz wie Obsidian)
По мостам черным, как обсидиан (По мостам черным, как обсидиан)
Über Klippen schwarz wie Jahr und Tag (Über Klippen schwarz)
По скалам черным, как ночь и день (По скалам черным)
Über Brücken schwarz wie Obsidian (Über Brücken schwarz wie Obsidian)
По мостам черным, как обсидиан (По мостам черным, как обсидиан)
Über Klingen schwarz wie Jahr und Tag (Über Klingen schwarz)
По лезвиям черным, как ночь и день (По лезвиям черным)
Bedenkt, dass alle Unendlichkeiten,
Помни, что все бесконечности,
Die von Räumen, die von Zeiten,
Пространств и времени,
Nur Gleichnisse sind,
Лишь подобия,
Die uns die Ohnmacht spinnt.
Что плетет нам бессилие.
Auf zum ersten Schnitt!
К первому разрезу!
Auf ein Wiedersehen!
До встречи!
Du weißt man wird sich finden,
Ты знаешь, мы найдем друг друга,
Oder untergehen.
Или погибнем.
Über Brücken schwarz wie Obsidian (Über Brücken schwarz wie Obsidian)
По мостам черным, как обсидиан (По мостам черным, как обсидиан)
Über Klippen schwarz wie Jahr und Tag (Über Klippen schwarz)
По скалам черным, как ночь и день (По скалам черным)
Über Brücken schwarz wie Obsidian (Über Brücken schwarz wie Obsidian)
По мостам черным, как обсидиан (По мостам черным, как обсидиан)
Über Klingen schwarz wie Jahr und Tag
По лезвиям черным, как ночь и день
Oh, bitte sag mir wirst du warten? (Auf Wiedersehen!)
О, скажи мне, будешь ли ты ждать? (До встречи!)
Warte doch auf mich! (Auf Wiedersehen!)
Подожди меня! (До встречи!)
Hier brennt alles für dich Bruder, (Auf Wiedersehen!)
Здесь все горит для тебя, сестра, (До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Sag mir wirst du warten? (Auf Wiedersehen!)
Скажи, будешь ли ты ждать? (До встречи!)
So warte doch auf mich! (Auf Wiedersehen!)
Так подожди же меня! (До встречи!)
Ich werd' alle für dich richten, (Auf Wiedersehen!)
Я всех накажу за тебя, (До встречи!)
Alle, alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Всех, все только для тебя. (До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Bitte sag mir wirst du warten?
Скажи мне, пожалуйста, будешь ждать?
Warte doch auf mich!
Подожди меня!
Hier brennt alles für dich Bruder,
Здесь все горит для тебя, сестра,
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Sag mir wirst du warten? (Auf Wiedersehen!)
Скажи, будешь ли ты ждать? (До встречи!)
Warte doch auf mich! (Auf Wiedersehen!)
Подожди меня! (До встречи!)
Hier brennt alles für dich Bruder, (Auf Wiedersehen!)
Здесь все горит для тебя, сестра, (До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Sag mir wirst du warten? (Auf Wiedersehen!)
Скажи, будешь ли ты ждать? (До встречи!)
Warte doch auf mich! (Auf Wiedersehen!)
Подожди меня! (До встречи!)
Ich will alle für dich richten, (Auf Wiedersehen!)
Я хочу всех наказать за тебя, (До встречи!)
Alle, alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Всех, все только для тебя. (До встречи!)
(Auf Wiedersehen!)
(До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Alles nur für dich. (Auf Wiedersehen!)
Все только для тебя. (До встречи!)
Alles, alles nur für dich.
Все, все только для тебя.





Writer(s): Jérôme Reuter


Attention! Feel free to leave feedback.