Lyrics and translation Rome - Obsidian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
haben
uns
verirrt,
Мы
заблудились,
Tief
im
fremden
Land.
Глубоко
в
чужой
земле.
Deine
eigene
Scharr
-
Твоя
собственная
стая
-
Wir
dachten
du
wärst
da.
Мы
думали,
ты
с
ними.
Dass
sie
nur
Vernichtung
stiften,
Что
они
сеют
лишь
разрушение,
Das
wussten
wir
ja.
Мы
знали,
да.
Dass
sie
uns
zugrunde
richten,
Что
они
нас
погубят,
Es
war
uns
ganz
egal
Нам
было
все
равно.
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
По
мостам
черным,
как
обсидиан
(По
мостам
черным,
как
обсидиан)
Über
Klippen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klippen
schwarz)
По
скалам
черным,
как
ночь
и
день
(По
скалам
черным)
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
По
мостам
черным,
как
обсидиан
(По
мостам
черным,
как
обсидиан)
Über
Klingen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klingen
schwarz)
По
лезвиям
черным,
как
ночь
и
день
(По
лезвиям
черным)
Bedenkt,
dass
alle
Unendlichkeiten,
Помни,
что
все
бесконечности,
Die
von
Räumen,
die
von
Zeiten,
Пространств
и
времени,
Nur
Gleichnisse
sind,
Лишь
подобия,
Die
uns
die
Ohnmacht
spinnt.
Что
плетет
нам
бессилие.
Auf
zum
ersten
Schnitt!
К
первому
разрезу!
Auf
ein
Wiedersehen!
До
встречи!
Du
weißt
man
wird
sich
finden,
Ты
знаешь,
мы
найдем
друг
друга,
Oder
untergehen.
Или
погибнем.
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
По
мостам
черным,
как
обсидиан
(По
мостам
черным,
как
обсидиан)
Über
Klippen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
(Über
Klippen
schwarz)
По
скалам
черным,
как
ночь
и
день
(По
скалам
черным)
Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian
(Über
Brücken
schwarz
wie
Obsidian)
По
мостам
черным,
как
обсидиан
(По
мостам
черным,
как
обсидиан)
Über
Klingen
schwarz
wie
Jahr
und
Tag
По
лезвиям
черным,
как
ночь
и
день
Oh,
bitte
sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
О,
скажи
мне,
будешь
ли
ты
ждать?
(До
встречи!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
встречи!)
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
(Auf
Wiedersehen!)
Здесь
все
горит
для
тебя,
сестра,
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
будешь
ли
ты
ждать?
(До
встречи!)
So
warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Так
подожди
же
меня!
(До
встречи!)
Ich
werd'
alle
für
dich
richten,
(Auf
Wiedersehen!)
Я
всех
накажу
за
тебя,
(До
встречи!)
Alle,
alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Всех,
все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Bitte
sag
mir
wirst
du
warten?
Скажи
мне,
пожалуйста,
будешь
ждать?
Warte
doch
auf
mich!
Подожди
меня!
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
Здесь
все
горит
для
тебя,
сестра,
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
будешь
ли
ты
ждать?
(До
встречи!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
встречи!)
Hier
brennt
alles
für
dich
Bruder,
(Auf
Wiedersehen!)
Здесь
все
горит
для
тебя,
сестра,
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Sag
mir
wirst
du
warten?
(Auf
Wiedersehen!)
Скажи,
будешь
ли
ты
ждать?
(До
встречи!)
Warte
doch
auf
mich!
(Auf
Wiedersehen!)
Подожди
меня!
(До
встречи!)
Ich
will
alle
für
dich
richten,
(Auf
Wiedersehen!)
Я
хочу
всех
наказать
за
тебя,
(До
встречи!)
Alle,
alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Всех,
все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
(Auf
Wiedersehen!)
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Alles
nur
für
dich.
(Auf
Wiedersehen!)
Все
только
для
тебя.
(До
встречи!)
Alles,
alles
nur
für
dich.
Все,
все
только
для
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jérôme Reuter
Attention! Feel free to leave feedback.