Lyrics and translation Romeo Santos - Skit - With a Special Character
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skit - With a Special Character
Сценка - С особым персонажем
Yo,
Ant',
I'ma
keep
a
stack
with
you
Йоу,
Ант,
я
с
тобой
поделюсь
That
album
is
straight
heat
(thank
you,
bro',
'ppreciate
it)
Этот
альбом
просто
бомба
(спасибо,
брат,
ценю)
Honestly,
every
time
I
listen
to
one
song,
and
I'm
falling
in
love
with
it
Честно
говоря,
каждый
раз,
когда
я
слушаю
одну
песню,
я
влюбляюсь
в
нее
And
then
I
hear
the
next
song,
and
then
I
start
falling
in
love
with
that
one
А
потом
я
слышу
следующую
песню,
и
начинаю
влюбляться
в
нее
And
then
I
listen
to
the
next
one,
and
you
already
know
А
потом
я
слушаю
следующую,
и
ты
уже
знаешь
I
can't
even
make
(which
is
your
favorite
song
though?)
Я
даже
не
могу
выбрать
(какая
твоя
любимая
песня?)
The
whole
album?
(Oh,
I
like,
yeah,
I
like-)
Весь
альбом?
(О,
мне
нравится,
да,
мне
нравится-)
Honest
(don't
say
nothing
else,
but
"the
whole
album")
Честно
(не
говори
ничего,
кроме
"весь
альбом")
No,
I
love,
no,
honestly,
I
do
like
the
whole
album
but
there-
Нет,
я
люблю,
нет,
честно,
мне
нравится
весь
альбом,
но
там-
That,
that
one
song,
hold
on,
give
me
a
second
Эта,
та
самая
песня,
подожди
секунду
Oh
nah,
this
is,
it's
"No
Caller
ID"
О,
нет,
это
же
"No
Caller
ID"
You
know
which
song
I
like?
The
one
that
has
the
trap
in
it
(ah)
Знаешь,
какая
песня
мне
нравится?
Та,
в
которой
есть
трэп
(а)
The
trap
beat
(perro?
Perro?)
Трэп-бит
(пес?
Пес?)
Perro?
Perro?
Yeah
(the
way
it
flows,
it's
crazy
because,
the
hell?)
Пес?
Пес?
Да
(то,
как
он
течет,
это
безумие,
потому
что,
черт
возьми?)
It's
a
strong
one,
yeah
Это
сильная
песня,
да
They
keep
calling,
it's
keep
calling
me
from
No
Caller-
Они
продолжают
звонить,
продолжают
звонить
мне
с
No
Caller-
Hold
on,
Ant',
give
me
a
second,
let
me
step
outside
and
take
this
call
Подожди,
Ант,
секунду,
дай
мне
выйти
и
ответить
на
звонок
Hello?
(Ayy!)
Алло?
(Ага!)
Aw,
c'mon,
bro'!
Да
ладно,
бро!
¿Qué
está
pasando,
pichón
de
ballena?
(What?
Aw,
man,
not
you
again)
¿Qué
está
pasando,
pichón
de
ballena?
(Что?
Блин,
только
не
ты
снова)
It's
the
Johnny
Marines
(bro',
how
can
I
help
you?)
Это
Джонни
Маринс
(братан,
чем
могу
помочь?)
What's
good,
brotha?
What's
the
big
deal
with
the
bullski?
(Ain't
nothing
good)
Как
дела,
братан?
В
чем
дело
с
этим
быком?
(Да
ничего
хорошего)
What's
going
on?
(What
the
hell
you
talking
about?)
Что
происходит?
(О
чем
ты,
черт
возьми,
говоришь?)
Tu
esta
chucky
(what?)
tu
esta
ruli
Tu
esta
chucky
(что?)
tu
esta
ruli
Bro',
I'm
exasperated,
just
get
to
the
point,
and
tell
me
why
you
keep
calling
me
Братан,
я
измучен,
просто
переходи
к
делу
и
скажи,
почему
ты
продолжаешь
мне
звонить
I
want
queso,
say
that
again,
that's
like
an
Aspirin
Я
хочу
кесо,
повтори
еще
раз,
это
как
аспирин
Yo,
just
get
to
the
point,
why
you
keep
calling
my
phone,
man?
(Me
duele
la
cabeza)
Йоу,
просто
переходи
к
делу,
почему
ты
продолжаешь
звонить
на
мой
телефон,
мужик?
(Me
duele
la
cabeza)
Where
you
at?
(I'm
in
my
house)
Где
ты?
(Я
дома)
You
lying!
No
me
hables
mentiras,
no
te
lleves
tu
galleta
Ты
врешь!
No
me
hables
mentiras,
no
te
lleves
tu
galleta
Don't
disrespect
me,
bro'
(ah,
you
'bout
that
life)
Не
смей
меня
оскорблять,
бро
(а,
ты
за
свою
жизнь?)
"Perdóname"
como
Camilo
Sesto
(I'm
not
accepting
your
apology,
I'm
hanging
up)
"Perdóname"
como
Camilo
Sesto
(Я
не
принимаю
твоих
извинений,
я
вешаю
трубку)
No-no-no,
hold
up,
okay,
okay,
ponme
on
Romeo
(I
already
told
you,
I'm
not
with
him,
I'm
in
my
house)
Не-не-не,
подожди,
ладно,
ладно,
ponme
on
Romeo
(Я
же
тебе
говорил,
я
не
с
ним,
я
дома)
So
why
you
lying
to
me?
I
know
what
you
wearing,
I
know
where
you
at
Так
почему
ты
мне
врешь?
Я
знаю,
во
что
ты
одет,
я
знаю,
где
ты
No,
you
don't!
(Yes,
I
do)
Нет,
не
знаешь!
(Знаю)
You
got
the
Louis
Air-Forces
(what
the
hell?)
На
тебе
Louis
Air-Forces
(какого
черта?)
Con
la
media
colorada
(you
following
me?)
Con
la
media
colorada
(ты
следишь
за
мной?)
Ponme
a
Romeo
(you
know
what?
I
had
enough,
I'm
hanging
up)
Ponme
a
Romeo
(знаешь
что?
С
меня
хватит,
я
вешаю
трубку)
Okay,
okay,
listen
Ладно,
ладно,
слушай
You
put
Romeo
on,
I'll
never
call
you
again
Дай
мне
поговорить
с
Ромео,
и
я
больше
никогда
тебе
не
позвоню
So
let
me
get
this
right,
if
I
put
Romeo
on,
you'll
never
gonna
call
me
again?
То
есть,
если
я
дам
тебе
поговорить
с
Ромео,
ты
больше
никогда
мне
не
позвонишь?
Never,
never,
pinky
promise
Никогда,
никогда,
клянусь
мизинцем
You
know
what?
Hold
up
Знаешь
что?
Подожди
Que
boston,
son
nasty
Que
boston,
son
nasty
All
I'm
saying
is
that
my
favorite
solo
is
the
one
from
RIP,
bro'
Все,
что
я
говорю,
это
то,
что
мое
любимое
соло
- это
из
RIP,
бро
Nah,
Bebo,
Bebo
(I
don't
know,
bro',
RIP
is
crazy)
Не,
Бебо,
Бебо
(Не
знаю,
бро,
RIP
- это
бомба)
It's
that
it's
more
unique
and
unexpected
(Yo,
Ant,
yo,
Ant)
Оно
более
уникальное
и
неожиданное
(Йоу,
Ант,
йоу,
Ант)
I
know
this
is
completely
outta
character,
but
I
need
you
to
do
me
a
favor
and
talk
to
this
bozo
Я
знаю,
что
это
совершенно
не
в
моем
характере,
но
мне
нужно,
чтобы
ты
сделал
мне
одолжение
и
поговорил
с
этим
придурком
And
get
them
outta
my
life
(who
you
calling
a
"bozo"?),
please
И
избавь
меня
от
него
(кого
ты
называешь
"придурком"?),
пожалуйста
Talk
to
who?
(You
know,
the
dude
that
always
calls)
Поговорить
с
кем?
(Ну,
с
тем
парнем,
который
всегда
звонит)
Oh
my
god
(hell
no!
Ant?)
Yes,
no
Боже
мой
(нет!
Ант?)
Да,
нет
Please?
I
just
need
this
favor,
to
get
rid
of
him
Пожалуйста?
Мне
просто
нужна
эта
услуга,
чтобы
избавиться
от
него
You
want
me
to
call
him?
(No,
I
have
him
right
here
on
the
phone)
Ты
хочешь,
чтобы
я
ему
позвонил?
(Нет,
он
у
меня
на
проводе)
Please,
two
seconds,
two
seconds
Пожалуйста,
две
секунды,
две
секунды
What
do
you
want
me
to
say?
(Just
get
him,
here,
here)
Что
ты
хочешь,
чтобы
я
ему
сказал?
(Просто
дай
ему
трубку,
вот,
вот)
I
don't
even
know
his
name
(talk
to
him,
here)
Я
даже
не
знаю
его
имени
(поговори
с
ним,
вот)
Coge
el
teléfono
Coge
el
teléfono
Yo,
what
up,
Playboy,
who
am
I
talking
to?
(What
you
mean
who
you
talking
to?
Tú
te
vas
a
hacer
el
loco)
Йоу,
как
дела,
плейбой,
с
кем
я
говорю?
(В
смысле,
с
кем
я
говорю?
Tú
te
vas
a
hacer
el
loco)
Well,
it's
been
brought
to
my
attention
that
you
wanna
speak
to
me,
so
what's
up?
Ну,
мне
сообщили,
что
ты
хочешь
со
мной
поговорить,
так
что
случилось?
Why
you
acting
brand-new
del
pakete?
Почему
ты
прикидываешься
невинной
овечкой?
Yo,
listen,
listen,
I'm
busy
right
now,
and
I
know
you
frustrated
Johnny
for
years
Йоу,
слушай,
слушай,
я
сейчас
занят,
и
я
знаю,
что
ты
годами
донимаешь
Джонни
So
what
is
it
that
you
want
from
me?
(I
want
an
exclusive,
I
wanna
hear
something
fresh)
Так
чего
же
ты
хочешь
от
меня?
(Я
хочу
эксклюзив,
я
хочу
услышать
что-нибудь
свежее)
A'ight,
bet,
and
you'll
never
bother
us
again?
(Te
lo
juro
por
mi
tortuga)
Хорошо,
ладно,
и
ты
больше
никогда
не
будешь
нас
беспокоить?
(Te
lo
juro
por
mi
tortuga)
Yo,
get
out
the
bathroom!
(Yo,
yo,
back
the
fuck
up,
I'm
talking
to
the
King)
Йоу,
вылезай
из
ванной!
(Йоу,
йоу,
отъедь,
я
говорю
с
королем)
Vete
de
ahi,
lambon
(piezado
de
mierda)
Vete
de
ahi,
lambon
(piezado
de
mierda)
¿Ah?
Ah,
pero
este
tipo
está
loco
(no,
ese
es
mi
hermanito
que
se
pone
necio)
А?
А,
да
этот
парень
сумасшедший
(нет,
это
мой
братишка,
он
просто
дурачится)
A'ight,
I'm
ready
for
that
exclusive,
King
Хорошо,
я
готов
к
этому
эксклюзиву,
Король
A'ight,
here
we
go
Хорошо,
вот
так
Ugh,
ooh,
that
shit's
dope
Ух
ты,
охренеть,
это
круто
I
like
that
(okay,
that's
enough,
I
can't
show
you
no
more,
bye)
Мне
нравится
(ладно,
хватит,
больше
не
могу
тебе
показывать,
пока)
Wait,
wait,
wait,
what
number
track
is
in
the
album?
(Nah,
Playboy,
I
got
no
plans
for
that)
Подожди,
подожди,
подожди,
какой
номер
трека
в
альбоме?
(Не-а,
плейбой,
у
меня
нет
на
это
планов)
Later!
(Hello?
Hello?
Llámame
el
lunes)
Пока!
(Алло?
Алло?
Llámame
el
lunes)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Santos
Attention! Feel free to leave feedback.