Romeo Santos - Skit - With a Special Character - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Romeo Santos - Skit - With a Special Character




Skit - With a Special Character
Сценка - С особым персонажем
Yo, Ant', I'ma keep a stack with you
Йоу, Ант, я с тобой поделюсь
That album is straight heat (thank you, bro', 'ppreciate it)
Этот альбом просто бомба (спасибо, брат, ценю)
Honestly, every time I listen to one song, and I'm falling in love with it
Честно говоря, каждый раз, когда я слушаю одну песню, я влюбляюсь в нее
And then I hear the next song, and then I start falling in love with that one
А потом я слышу следующую песню, и начинаю влюбляться в нее
And then I listen to the next one, and you already know
А потом я слушаю следующую, и ты уже знаешь
I can't even make (which is your favorite song though?)
Я даже не могу выбрать (какая твоя любимая песня?)
The whole album? (Oh, I like, yeah, I like-)
Весь альбом? (О, мне нравится, да, мне нравится-)
Honest (don't say nothing else, but "the whole album")
Честно (не говори ничего, кроме "весь альбом")
No, I love, no, honestly, I do like the whole album but there-
Нет, я люблю, нет, честно, мне нравится весь альбом, но там-
That, that one song, hold on, give me a second
Эта, та самая песня, подожди секунду
Oh nah, this is, it's "No Caller ID"
О, нет, это же "No Caller ID"
You know which song I like? The one that has the trap in it (ah)
Знаешь, какая песня мне нравится? Та, в которой есть трэп (а)
The trap beat (perro? Perro?)
Трэп-бит (пес? Пес?)
Perro? Perro? Yeah (the way it flows, it's crazy because, the hell?)
Пес? Пес? Да (то, как он течет, это безумие, потому что, черт возьми?)
It's a strong one, yeah
Это сильная песня, да
They keep calling, it's keep calling me from No Caller-
Они продолжают звонить, продолжают звонить мне с No Caller-
Hold on, Ant', give me a second, let me step outside and take this call
Подожди, Ант, секунду, дай мне выйти и ответить на звонок
Hello? (Ayy!)
Алло? (Ага!)
Aw, c'mon, bro'!
Да ладно, бро!
¿Qué está pasando, pichón de ballena? (What? Aw, man, not you again)
¿Qué está pasando, pichón de ballena? (Что? Блин, только не ты снова)
It's the Johnny Marines (bro', how can I help you?)
Это Джонни Маринс (братан, чем могу помочь?)
What's good, brotha? What's the big deal with the bullski? (Ain't nothing good)
Как дела, братан? В чем дело с этим быком? (Да ничего хорошего)
What's going on? (What the hell you talking about?)
Что происходит? чем ты, черт возьми, говоришь?)
Tu esta chucky (what?) tu esta ruli
Tu esta chucky (что?) tu esta ruli
Bro', I'm exasperated, just get to the point, and tell me why you keep calling me
Братан, я измучен, просто переходи к делу и скажи, почему ты продолжаешь мне звонить
I want queso, say that again, that's like an Aspirin
Я хочу кесо, повтори еще раз, это как аспирин
Yo, just get to the point, why you keep calling my phone, man? (Me duele la cabeza)
Йоу, просто переходи к делу, почему ты продолжаешь звонить на мой телефон, мужик? (Me duele la cabeza)
Where you at? (I'm in my house)
Где ты? дома)
You lying! No me hables mentiras, no te lleves tu galleta
Ты врешь! No me hables mentiras, no te lleves tu galleta
Don't disrespect me, bro' (ah, you 'bout that life)
Не смей меня оскорблять, бро (а, ты за свою жизнь?)
"Perdóname" como Camilo Sesto (I'm not accepting your apology, I'm hanging up)
"Perdóname" como Camilo Sesto не принимаю твоих извинений, я вешаю трубку)
No-no-no, hold up, okay, okay, ponme on Romeo (I already told you, I'm not with him, I'm in my house)
Не-не-не, подожди, ладно, ладно, ponme on Romeo же тебе говорил, я не с ним, я дома)
So why you lying to me? I know what you wearing, I know where you at
Так почему ты мне врешь? Я знаю, во что ты одет, я знаю, где ты
No, you don't! (Yes, I do)
Нет, не знаешь! (Знаю)
You got the Louis Air-Forces (what the hell?)
На тебе Louis Air-Forces (какого черта?)
Con la media colorada (you following me?)
Con la media colorada (ты следишь за мной?)
Ponme a Romeo (you know what? I had enough, I'm hanging up)
Ponme a Romeo (знаешь что? С меня хватит, я вешаю трубку)
Okay, okay, listen
Ладно, ладно, слушай
You put Romeo on, I'll never call you again
Дай мне поговорить с Ромео, и я больше никогда тебе не позвоню
So let me get this right, if I put Romeo on, you'll never gonna call me again?
То есть, если я дам тебе поговорить с Ромео, ты больше никогда мне не позвонишь?
Never, never, pinky promise
Никогда, никогда, клянусь мизинцем
You know what? Hold up
Знаешь что? Подожди
Que boston, son nasty
Que boston, son nasty
All I'm saying is that my favorite solo is the one from RIP, bro'
Все, что я говорю, это то, что мое любимое соло - это из RIP, бро
Nah, Bebo, Bebo (I don't know, bro', RIP is crazy)
Не, Бебо, Бебо (Не знаю, бро, RIP - это бомба)
It's that it's more unique and unexpected (Yo, Ant, yo, Ant)
Оно более уникальное и неожиданное (Йоу, Ант, йоу, Ант)
I know this is completely outta character, but I need you to do me a favor and talk to this bozo
Я знаю, что это совершенно не в моем характере, но мне нужно, чтобы ты сделал мне одолжение и поговорил с этим придурком
And get them outta my life (who you calling a "bozo"?), please
И избавь меня от него (кого ты называешь "придурком"?), пожалуйста
Talk to who? (You know, the dude that always calls)
Поговорить с кем? (Ну, с тем парнем, который всегда звонит)
Oh my god (hell no! Ant?) Yes, no
Боже мой (нет! Ант?) Да, нет
Please? I just need this favor, to get rid of him
Пожалуйста? Мне просто нужна эта услуга, чтобы избавиться от него
You want me to call him? (No, I have him right here on the phone)
Ты хочешь, чтобы я ему позвонил? (Нет, он у меня на проводе)
Please, two seconds, two seconds
Пожалуйста, две секунды, две секунды
What do you want me to say? (Just get him, here, here)
Что ты хочешь, чтобы я ему сказал? (Просто дай ему трубку, вот, вот)
I don't even know his name (talk to him, here)
Я даже не знаю его имени (поговори с ним, вот)
Coge el teléfono
Coge el teléfono
Yo, what up, Playboy, who am I talking to? (What you mean who you talking to? te vas a hacer el loco)
Йоу, как дела, плейбой, с кем я говорю? смысле, с кем я говорю? te vas a hacer el loco)
Well, it's been brought to my attention that you wanna speak to me, so what's up?
Ну, мне сообщили, что ты хочешь со мной поговорить, так что случилось?
Why you acting brand-new del pakete?
Почему ты прикидываешься невинной овечкой?
Yo, listen, listen, I'm busy right now, and I know you frustrated Johnny for years
Йоу, слушай, слушай, я сейчас занят, и я знаю, что ты годами донимаешь Джонни
So what is it that you want from me? (I want an exclusive, I wanna hear something fresh)
Так чего же ты хочешь от меня? хочу эксклюзив, я хочу услышать что-нибудь свежее)
A'ight, bet, and you'll never bother us again? (Te lo juro por mi tortuga)
Хорошо, ладно, и ты больше никогда не будешь нас беспокоить? (Te lo juro por mi tortuga)
Yo, get out the bathroom! (Yo, yo, back the fuck up, I'm talking to the King)
Йоу, вылезай из ванной! (Йоу, йоу, отъедь, я говорю с королем)
Vete de ahi, lambon (piezado de mierda)
Vete de ahi, lambon (piezado de mierda)
¿Ah? Ah, pero este tipo está loco (no, ese es mi hermanito que se pone necio)
А? А, да этот парень сумасшедший (нет, это мой братишка, он просто дурачится)
A'ight, I'm ready for that exclusive, King
Хорошо, я готов к этому эксклюзиву, Король
A'ight, here we go
Хорошо, вот так
Ugh, ooh, that shit's dope
Ух ты, охренеть, это круто
I like that (okay, that's enough, I can't show you no more, bye)
Мне нравится (ладно, хватит, больше не могу тебе показывать, пока)
Wait, wait, wait, what number track is in the album? (Nah, Playboy, I got no plans for that)
Подожди, подожди, подожди, какой номер трека в альбоме? (Не-а, плейбой, у меня нет на это планов)
Later! (Hello? Hello? Llámame el lunes)
Пока! (Алло? Алло? Llámame el lunes)





Writer(s): Anthony Santos


Attention! Feel free to leave feedback.