Lyrics and translation Romeo Santos - Imitadora
Who
are
you?
Who
are
you?
Mi
memoria
ha
conservado
lo
que
se
ha
llevado
el
viento
My
memory
has
preserved
what
the
wind
has
carried
away
Y
yo
estoy
estancado
en
esos
tiempos
And
I'm
stuck
in
those
times
Cuando
tú
me
amabas
y
con
gran
fulgor
sentía
tus
besos
When
you
loved
me
and
I
felt
your
kisses
with
great
fervor
Dime,
quítame
esta
duda
Tell
me,
remove
this
doubt
¿Quién
es
esta
extraña
que
se
ha
apoderado
de
tu
ser?
Who
is
this
stranger
who
has
taken
over
your
being?
¿Dónde
está
la
amante
loca
que
me
erizaba
la
piel?
Where
is
the
crazy
lover
who
made
my
skin
crawl?
Porque
ya
tú
no
me
tocas
como
lo
hacía
esa
mujer
Because
you
no
longer
touch
me
like
that
woman
did
Algo
no
anda
bien
Something
isn't
right
(Escucha
las
palabras
de
Romeo)
(Listen
to
the
words
of
Romeo)
Esta
noche
me
hago
el
interrogante
Tonight
I
question
everything
Y
le
pongo
fin
a
la
impostora,
usurpadora
And
I
put
an
end
to
the
impostor,
the
usurper
Exijo
contigo
una
entrevista
I
demand
an
interview
with
you
Sospecho
plagio
a
mi
señora,
mala
imitadora
I
suspect
plagiarism
of
my
lady,
a
bad
imitator
Dime,
tengo
unas
preguntas
Tell
me,
I
have
some
questions
¿Dónde
fue
bajo
la
lluvia
que
te
di
ese
primer
beso?
Where
was
it,
under
the
rain,
that
I
gave
you
that
first
kiss?
Dime,
también,
relátame
el
momento
Tell
me,
also,
recount
the
moment
Número
de
alojamiento
donde
yo
te
hice
mujer
The
number
of
the
room
where
I
made
you
a
woman
Confírmame
Confirm
for
me
¿Qué
me
enciende
en
el
sexo?
What
turns
me
on
in
sex?
¿Qué
me
encanta
de
tu
cuerpo?
What
do
I
love
about
your
body?
Nuestra
primer
aventura
Our
first
adventure
Quiero
detalles
I
want
details
¿Será
el
cuello
o
el
ombliguito
Is
it
your
neck
or
your
belly
button,
Tu
punto
favorito?
Your
favorite
spot?
Porque
yo
sí
sé
cuál
es
Because
I
know
what
it
is
Si
en
verdad
eres
la
original
If
you
truly
are
the
original
Demuéstramelo
ahora
Prove
it
to
me
now
Esta
noche
me
hago
el
interrogante
Tonight
I
question
everything
Y
le
pongo
fin
a
la
impostora,
usurpadora
And
I
put
an
end
to
the
impostor,
the
usurper
Exijo
contigo
una
entrevista
I
demand
an
interview
with
you
Sospecho
plagio
a
mi
señora,
mala
imitadora
I
suspect
plagiarism
of
my
lady,
a
bad
imitator
Dime,
tengo
unas
preguntas
Tell
me,
I
have
some
questions
¿Dónde
fue
bajo
la
lluvia
que
te
di
ese
primer
beso?
Where
was
it,
under
the
rain,
that
I
gave
you
that
first
kiss?
Dime,
también,
relátame
el
momento
Tell
me,
also,
recount
the
moment
Número
de
alojamiento
donde
yo
te
hice
mujer
The
number
of
the
room
where
I
made
you
a
woman
Confírmame
Confirm
for
me
¿Qué
me
enciende
en
el
sexo?
What
turns
me
on
in
sex?
¿Qué
me
encanta
de
tu
cuerpo?
What
do
I
love
about
your
body?
Nuestra
primer
aventura
Our
first
adventure
Quiero
detalles
I
want
details
¿Será
tu
cuello
o
el
ombliguito
Is
it
your
neck
or
your
belly
button,
Tu
punto
favorito?
Your
favorite
spot?
Porque
yo
sí
sé
cual
es
Because
I
know
what
it
is
Si
en
verdad
eres
la
original
If
you
truly
are
the
original
Demuéstramelo
ahora
Prove
it
to
me
now
Tú
no
era'
así
cuando
te
conocí
You
weren't
like
this
when
I
met
you
Tell
me
where
she's
at
Tell
me
where
she's
at
¿Quién
es
esta
imitadora
hoy
en
su
lugar?
Who
is
this
imitator
in
her
place
today?
Tell
me
where
she's
at
Tell
me
where
she's
at
Yo
la
extraño,
¿a
dónde
se
me
perdió?
I
miss
her,
where
did
I
lose
her?
Tell
me
where
she's
at?
Tell
me
where
she's
at?
Que
regrese
mi
amada
porque
tú
Let
my
beloved
return
because
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): philip (taj) l. jackson, romeo santos
Attention! Feel free to leave feedback.