Lyrics and translation Romeo Santos - Llévame Contigo - Live - The King Stays King Version
Llévame Contigo - Live - The King Stays King Version
Возьми меня с собой - Версия в живую - The King Stays King
Hey
escucha
las
palabras
de
romeo,
Эй,
слушай
слова
Ромео,
No
se
si
has
cambiado
de
opinión
y
no
te
vas
Не
знаю,
изменил
ли
ты
свое
мнение
и
не
уходишь
Si
tu
vuelo
de
las
3 cancelaras
como
mi
invento
arte
de
Если
бы
ты
отменила
свой
рейс
в
3,
как
мое
изобретение
искусства
Magia
como
logro
que
me
ames
mucho
más,
Магии,
как
я
добился,
чтобы
ты
любила
меня
еще
больше,
Se
que
tal
vez
no
lo
digas
pero
me
ves
un
llorón
Знаю,
возможно,
ты
этого
не
скажешь,
но
видишь
меня
плакшим
Ese
maldito
viaje
ya
se
confirmo
Это
проклятое
путешествие
уже
подтверждено
Solo
recuerda
si
me
dejas
no
se
vale
Только
помни,
если
ты
меня
оставишь,
это
не
справедливо
Te
sugiero
por
favor:
Я
предлагаю
тебе,
пожалуйста:
Llévame
contigo
que
no
aguanto
la
aflicción,
Возьми
меня
с
собой,
я
не
выношу
страдания,
Llévame
contigo
no
seas
malita
y
no
no,
llévame
contigo
y
si
te
vas
de
vacación,
Возьми
меня
с
собой,
не
будь
злой
и
не,
не,
возьми
меня
с
собой,
и
если
уходишь
в
отпуск,
Llévame
contigo
aunque
sea
de
chaperón
Возьми
меня
с
собой,
хотя
бы
в
качестве
няньки
Llévame
contigo
o
habrá
desolación
llévame
contigo
ponle
fin
a
mi
temor
Возьми
меня
с
собой
или
будет
опустошение,
возьми
меня
с
собой,
покончи
с
моим
страхом
Donde
se
fue
tu
amor
para
buscarlo
rápido!
Где
ушла
твоя
любовь,
чтобы
найти
ее
быстро!
The
King
happy
Король
счастлив
Para
ti
hasta
siempre
te
amare
fue
un
refrán
Для
тебя
я
всегда
буду
тебя
любить
было
пословицей
Y
el
matrimonio
un
papel
que
romperás
si
es
que
acaso
queda
un
poco
de
А
брак
- бумага,
которую
ты
порвешь,
если
все
же
осталась
капля
Cariñito
regálame
tu
amistad,
Любви,
подари
мне
свою
дружбу,
Pelase
llévame
contigo
que
no
aguanto
la
aflicción,
Пожалуйста,
возьми
меня
с
собой,
я
не
выношу
страдания,
Llévame
contigo
no
seas
malita
y
no
no
no,
llévame
contigo
y
si
te
vas
de
vacación,
Возьми
меня
с
собой,
не
будь
злой
и
нет,
нет,
нет,
возьми
меня
с
собой,
и
если
уходишь
в
отпуск,
Llévame
contigo
aunque
sea
de
chaperon
Возьми
меня
с
собой,
хотя
бы
в
качестве
няньки
Llévame
contigo
o
abra
desolación
llévame
contigo
ponle
fin
a
mi
temor
Возьми
меня
с
собой
или
будет
опустошение,
возьми
меня
с
собой,
покончи
с
моим
страхом
Donde
se
fue
tu
amor
para
buscarlo
rápido!
Где
ушла
твоя
любовь,
чтобы
найти
ее
быстро!
Llora
guitarra
lloraa!
dale
mami
Плачь,
гитара,
плач!
Давай,
мамочка,
Take
me
with
you
tomorrow
Возьми
меня
с
собой
завтра
Take
me
take
me
take
me
with
you
tomorrow
Возьми
меня,
возьми
меня,
возьми
меня
с
собой
завтра
Tomorrow
tomorrow,
you
need
this
in
your
life.
Завтра,
завтра,
тебе
нужно
это
в
своей
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANTHONY SANTOS
Attention! Feel free to leave feedback.