Lyrics and translation Romeo Santos - Malevo (Live - The King Stays King Version)
Malevo (Live - The King Stays King Version)
Злодейка (Live - The King Stays King Version)
Ok,
Ábranle
paso
a
papa
Хорошо,
пропустите
папочку.
Parece
que
nadie
te
ha
dicho
que
con
el
hombre
nunca
se
juega
Похоже,
никто
тебе
не
говорил,
что
с
мужчиной
шутки
плохи.
Que
cuando
me
toman
el
pelo,
yo
me
rebelo,
soy
una
fiera
Что
когда
надо
мной
смеются,
я
бунтую,
я
зверь.
Prepárate
pa'l
desahogo
de
un
enemigo
que
te
detesta
en
cuerpo
y
alma
Приготовься
к
излиянию
врага,
который
ненавидит
тебя
душой
и
телом.
Que
ironia,
Tu
eres
la
hembra
que
mas
yo
quise
en
este
mundo,
Какая
ирония,
ты
— женщина,
которую
я
любил
больше
всех
на
свете,
Y
ahora
te
siento
migajas,
no
vales
nada
ni
un
menudo,
que
la
soledad
А
теперь
ты
для
меня
ничтожество,
ты
не
стоишь
и
ломаного
гроша,
пусть
одиночество,
Que
aquel
momento
nos
unió
lo
queme
por
tu
traición,
maldita
traición
Которое
нас
когда-то
объединило,
сожжет
тебя
за
твое
предательство,
проклятое
предательство.
Voy
a
estar
muy
pendiente
a
quien
te
Я
буду
внимательно
следить
за
каждым,
Ofrezca
una
flor
con
todo
pretendiente
Кто
предложит
тебе
цветок,
за
каждым
ухажером.
Te
difamo
con
pasión,
Я
буду
порочить
тебя
со
страстью,
Le
digo
lo
que
sepa,
conseguir
que
no
te
quieran,
Расскажу
все,
что
знаю,
добьюсь
того,
чтобы
тебя
никто
не
любил,
Y
Te
juro
que
me
alegro,
me
alegro
И
клянусь,
я
буду
рад,
я
буду
рад.
A
tus
enamorados
yo
les
cuento
la
versión,
Твоим
возлюбленным
я
расскажу
свою
версию,
Para
desencantarlos
de
tu
falso
corazón,
Чтобы
разочаровать
их
в
твоем
лживом
сердце,
Más
bien
le
hago
un
favor
a
todo
aquel
que
Лучше
уж
я
окажу
услугу
каждому,
Te
seduzca
porque
tu
amor
es
malevo,
malevo
Кто
соблазнится
тобой,
потому
что
твоя
любовь
— злодейка,
злодейка.
Llora
Guitarrita
Mia!
Плачь,
моя
гитара!
No
quiero
ser
tu
amigo,
Я
не
хочу
быть
твоим
другом,
Ni
quiero
un
perdón,
mi
misión
es
que
todos
sepan
como
yo,
И
не
хочу
прощения,
моя
миссия
— чтобы
все
знали,
как
и
я,
Que
eres
una
mujer
vagabunda,
daré
información...
Что
ты
— распутная
женщина,
я
всем
расскажу...
Voy
a
estar
muy
pendiente
a
quien
te
Я
буду
внимательно
следить
за
каждым,
Ofrezca
una
flor
con
todo
pretendiente
Кто
предложит
тебе
цветок,
за
каждым
ухажером.
Te
difamo
con
pasión,
Я
буду
порочить
тебя
со
страстью,
Le
digo
lo
que
sea
pa'
conseguir
que
no
te
quieran,
Расскажу
все,
что
угодно,
чтобы
добиться
того,
чтобы
тебя
никто
не
любил,
Y
te
juro
que
me
alegro,
jaja
celebro
И
клянусь,
я
буду
рад,
ха-ха,
праздную.
A
tus
enamorados
yo
les
cuento
la
versión,
Твоим
возлюбленным
я
расскажу
свою
версию,
Para
desencantarlos
de
tu
falso
corazón,
Чтобы
разочаровать
их
в
твоем
лживом
сердце,
Más
bien
le
hago
un
favor
a
todo
aquel
que
Лучше
уж
я
окажу
услугу
каждому,
Te
seduzca
porque
tu
amor
es
malevo,
malevo
Кто
соблазнится
тобой,
потому
что
твоя
любовь
— злодейка,
злодейка.
Girl
I
will
expose
you
and
I
swear
I
give
you
turn
(cause
Девушка,
я
разоблачу
тебя,
и
клянусь,
я
тебе
отомщу
(потому
что
You
play
with
my
heart)
Ты
играла
с
моим
сердцем)
Girl
I
will
expose
you
and
I
swear
and
I
Девушка,
я
разоблачу
тебя,
и
клянусь,
и
я
Wouldn't
feel
bad
'cause
you
play
with
my
heart
Не
буду
чувствовать
себя
плохо,
потому
что
ты
играла
с
моим
сердцем
Que
todos
se
enteren
de
lo
que
me
hiciste
a
mí,
y
que
seas
infeliz
Пусть
все
узнают,
что
ты
со
мной
сделала,
и
будь
несчастна.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Santos
Attention! Feel free to leave feedback.