Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
lo
personal
conocí
una
mujer
que
está
a
mi
altura
y...
Persönlich
habe
ich
eine
Frau
kennengelernt,
die
auf
meiner
Höhe
ist
und...
No
por
estatura
si
no
por
sentimientos.
Nicht
wegen
der
Körpergröße,
sondern
wegen
der
Gefühle.
No
me
interesa
su
exterior
tiene
un
gran
corazón,
Ihr
Äußeres
interessiert
mich
nicht,
sie
hat
ein
großes
Herz,
Y
quién
lo
iba
a
decir,
Und
wer
hätte
das
gedacht,
Cuando
menos
lo
esperaba
estarías
ahí,
Als
ich
es
am
wenigsten
erwartete,
warst
du
da,
Escribo
esta
canción
por
tu
belleza
interior,
Ich
schreibe
dieses
Lied
wegen
deiner
inneren
Schönheit,
Que
más
puedo
pedir
si
en
lo
personal
me
enamoré
de
ti.
Was
kann
ich
mehr
verlangen,
wenn
ich
mich
persönlich
in
dich
verliebt
habe.
Hay
un
punto
en
tu
vida
en
el
que
te
das
cuenta,
Es
gibt
einen
Punkt
im
Leben,
an
dem
man
merkt,
Que
lo
mejor
del
mundo
es
ver
una
mujer
contenta,
Dass
das
Beste
auf
der
Welt
ist,
eine
Frau
glücklich
zu
sehen,
Apareció
sin
dar
aviso
como
lo
hacen
de
costumbre,
Sie
erschien
ohne
Vorwarnung,
wie
es
oft
geschieht,
Bendito
dios
que
le
mando
algo
a
este
hombre,
Gepriesen
sei
Gott,
dass
er
diesem
Mann
etwas
geschickt
hat,
Chaparra
ojos
claros
braquets
en
su
sonrisa,
Kleine
Frau,
helle
Augen,
Zahnspange
an
ihrem
Lächeln,
Permítame
un
segundo
no
vayamos
tan
deprisa,
Erlaube
mir
eine
Sekunde,
lass
uns
nicht
so
eilen,
Haberla
conocido
la
verdad
de
maravilla,
Sie
kennengelernt
zu
haben,
war
wirklich
wunderbar,
Les
digo
su
secreto
es
que
nunca
se
maquilla,
Ich
verrate
euch
ihr
Geheimnis:
Sie
schminkt
sich
nie,
Y
es
que
me
gusto
quizá
no
por
su
estatura,
Und
sie
gefiel
mir,
vielleicht
nicht
wegen
ihrer
Größe,
Si
me
siento
a
gusto
cuando
le
tomo
su
cintura,
Aber
ich
fühle
mich
wohl,
wenn
ich
ihre
Taille
nehme,
A
mí
en
lo
personal
ella
lleno
mis
requisitos,
Für
mich
persönlich
erfüllte
sie
meine
Anforderungen,
Quizá
lo
más
bonito
es
despedirme
de
besito,
Vielleicht
ist
das
Schönste,
mich
mit
einem
Küsschen
zu
verabschieden,
Y
es
que
en
24
horas
me
di
cuenta
de
esto,
Und
in
24
Stunden
wurde
mir
das
klar,
Que
importa
lo
que
piense
yo
no
lo
que
piense
el
resto,
Was
kümmert
es,
was
ich
denke,
nicht
was
der
Rest
denkt,
Se
que...
vale
la
pena
y
aunque
mujeres
hay
decenas,
Ich
weiß...
sie
ist
es
wert
und
obwohl
es
Dutzende
von
Frauen
gibt,
Voy
a
vivir
solo
contigo
y
repetir
la
misma
escena.
Werde
ich
nur
mit
dir
leben
und
dieselbe
Szene
wiederholen.
No
me
interesa
su
exterior
tiene
un
gran
corazón,
Ihr
Äußeres
interessiert
mich
nicht,
sie
hat
ein
großes
Herz,
Y
quién
lo
iba
a
decir,
Und
wer
hätte
das
gedacht,
Cuando
menos
lo
esperaba
estarías
ahí,
Als
ich
es
am
wenigsten
erwartete,
warst
du
da,
Escribo
esta
canción
por
tu
belleza
interior,
Ich
schreibe
dieses
Lied
wegen
deiner
inneren
Schönheit,
Que
más
puedo
pedir
si
en
lo
personal
me
enamoré
de
ti.
Was
kann
ich
mehr
verlangen,
wenn
ich
mich
persönlich
in
dich
verliebt
habe.
Yo
no
te
voy
a
decir
te
amo
a
los
5 días,
Ich
werde
dir
nicht
nach
5 Tagen
'Ich
liebe
dich'
sagen,
Yo
no
te
diré
que
eres
el
amor
de
mi
vida,
Ich
werde
dir
nicht
sagen,
dass
du
die
Liebe
meines
Lebens
bist,
Pero
si
luchare
porque
todo
esto
pase,
Aber
ich
werde
dafür
kämpfen,
dass
all
das
geschieht,
Por
formar
una
amor
fuerte
que
nunca
se
deshace,
Um
eine
starke
Liebe
zu
formen,
die
niemals
zerbricht,
Apenas
te
conozco
y
ya
eres
indispensable,
Ich
kenne
dich
kaum
und
schon
bist
du
unverzichtbar,
Quédate
conmigo
que
esto
no
sea
desechable,
Bleib
bei
mir,
damit
dies
nichts
Einwegmäßiges
wird,
Quisera
ver
a
futuro
pero
primero
platicar,
Ich
möchte
in
die
Zukunft
sehen,
aber
zuerst
reden,
Estudiar
bien
toda
tu
vida
para
poderte
conquistar,
Dein
ganzes
Leben
gut
studieren,
um
dich
erobern
zu
können,
Y
es
que
aún
no
sé
cuál
es
tu
color
favorito,
Und
ich
weiß
noch
nicht,
was
deine
Lieblingsfarbe
ist,
Pero
se
darte
un
beso
que
te
haga
sentir
bonito,
Aber
ich
weiß,
wie
man
dir
einen
Kuss
gibt,
der
dich
schön
fühlen
lässt,
No
necesito
dinero
ni
mucho
menos
carro,
Ich
brauche
kein
Geld
und
schon
gar
kein
Auto,
Prometo
que
por
ti
hoy
ya
dejare
el
cigarro,
Ich
verspreche,
dass
ich
deinetwegen
heute
mit
dem
Rauchen
aufhöre,
Y
es
que
tienes
eso
que
todo
hombre
pide,
Und
du
hast
das,
was
jeder
Mann
sich
wünscht,
Abrázame
fuerte
para
que
en
mis
brazos
te
cuide,
Umarme
mich
fest,
damit
ich
dich
in
meinen
Armen
beschütze,
Solo
escucha
mi
voz
mi
corazón
está
abierto,
Hör
nur
auf
meine
Stimme,
mein
Herz
ist
offen,
Es
cierto
gracias
a
ti
despierto.
Es
ist
wahr,
dank
dir
wache
ich
auf.
No
me
interesa
su
exterior
tiene
un
gran
corazón,
Ihr
Äußeres
interessiert
mich
nicht,
sie
hat
ein
großes
Herz,
Y
quién
lo
iba
a
decir,
Und
wer
hätte
das
gedacht,
Cuando
menos
lo
esperaba
estarías
ahí,
Als
ich
es
am
wenigsten
erwartete,
warst
du
da,
Escribo
esta
canción
por
tu
belleza
interior,
Ich
schreibe
dieses
Lied
wegen
deiner
inneren
Schönheit,
Que
más
puedo
pedir
si
en
lo
personal
me
enamoré
de
ti.
Was
kann
ich
mehr
verlangen,
wenn
ich
mich
persönlich
in
dich
verliebt
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romo One
Attention! Feel free to leave feedback.