Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Tres Rosas
Die drei Rosen
Que
yo
soy
un
picaflor
Dass
ich
ein
Schürzenjäger
bin,
Dicen
todas
las
mujeres
sagen
alle
Frauen,
Pero
no
saben
que
tengo
aber
sie
wissen
nicht,
dass
ich
Secreto
pa
que
me
quieran.
ein
Geheimnis
habe,
damit
sie
mich
lieben.
Tengo
la
rosa
blanca
Ich
habe
die
weiße
Rose,
La
rosa
roja
y
la
rosa
gris
die
rote
Rose
und
die
graue
Rose
Y
a
toda
mujer
coqueta
und
jeder
koketten
Frau
Le
doy
el
sumo
de
la
raiz
gebe
ich
den
Saft
der
Wurzel.
A
mi
me
dijo
Teresa
Teresa
sagte
mir,
Que
me
daba
cuatro
vueltas
dass
sie
mich
viermal
herumwirbeln
würde
Y
le
di
la
rosa
blanca
und
ich
gab
ihr
die
weiße
Rose
Y
me
dio
beso
con
lengua
und
sie
küsste
mich
mit
Zunge,
Porque
la
rosa
blanca
denn
die
weiße
Rose
Tiene
el
secreto
del
alacran
hat
das
Geheimnis
des
Skorpions.
*Y
a
penas
le
di
la
toma
*Und
sobald
ich
ihr
den
Trank
gab,
Me
dijo
negro
ven
para
aca(Tres
Veces)
sagte
sie:
"Schwarzer,
komm
her"
(dreimal)
Una
vez
consuelo
dijo
Einmal
sagte
Consuelo,
Que
mi
amor
la
hacia
reir
dass
meine
Liebe
sie
zum
Lachen
bringe,
Y
le
di
la
rosa
roja
und
ich
gab
ihr
die
rote
Rose
Y
ahora
esta
loca
por
mi
und
jetzt
ist
sie
verrückt
nach
mir,
Porque
la
rosa
roja
denn
die
rote
Rose
Tiene
el
secreto
del
colibri
hat
das
Geheimnis
des
Kolibris.
*Pues
toda
flor
que
se
chupa
*Denn
jede
Blume,
die
er
aussaugt,
La
deja
seca
pa
que
decir(Tres
Veces)
lässt
er
trocken
zurück,
was
soll
ich
sagen
(dreimal)
La
que
me
costo
trabajo
Diejenige,
die
mich
Mühe
kostete,
Fue
la
negra
emperatriz
war
die
schwarze
Kaiserin,
Pero
a
mi
llego
mansita
aber
sie
kam
zahm
zu
mir,
Pues
le
di
la
rosa
gris
denn
ich
gab
ihr
die
graue
Rose.
Ella
que
se
las
daba
Sie,
die
sich
für
De
mucha
cosa
se
me
pego
etwas
Besonderes
hielt,
klebte
an
mir.
Yo
tengo
mi
secretito
Ich
habe
mein
kleines
Geheimnis,
Que
no
me
falla
para
el
amor
das
mich
in
der
Liebe
nie
im
Stich
lässt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romulo Caicedo
Attention! Feel free to leave feedback.