Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ven Pajarillo
Komm Vögelchen
Pajarillo
que
teneís,
Vögelchen,
das
du
hast,
Tus
lindas
alas
rosadas
deine
schönen
rosa
Flügel,
Te
pondré
piquito
de
oro,
Ich
werde
dir
einen
goldenen
Schnabel
geben,
Si
le
cantas
a
mi
amada.
wenn
du
meiner
Geliebten
singst.
Es
tanto
el
deseo
que
tengo
So
groß
ist
das
Verlangen,
das
ich
habe,
De
tenerte
junto
a
mi,
dich
bei
mir
zu
haben,
De
estrecharte
entre
mis
brazos
dich
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
saber
que
eres
de
mi.
und
zu
wissen,
dass
du
mein
bist.
Ven
pajarillo
que
sabe
la
pena
mia
(Bis)
Komm,
Vögelchen,
das
meinen
Kummer
kennt
(zweimal)
Anda
canta
en
la
ventana
del
amor
que
mi
alma
ansia
(Bis)
Geh,
sing
am
Fenster
der
Liebe,
nach
der
sich
meine
Seele
sehnt
(zweimal)
Aquí
dentro
de
mi
alma
Hier
in
meiner
Seele
Guardo
un
nidito
de
amor,
bewahre
ich
ein
Liebesnestchen,
Para
ti
lo
he
conservado
für
dich
habe
ich
es
bewahrt,
Reina
de
mi
corazón.
Königin
meines
Herzens.
Es
tanto
el
deseo
que
tengo
So
groß
ist
das
Verlangen,
das
ich
habe,
De
tenerte
junto
a
mi,
dich
bei
mir
zu
haben,
De
estrecharte
entre
mis
brazos
dich
in
meinen
Armen
zu
halten
Y
saber
que
eres
de
mi.
und
zu
wissen,
dass
du
mein
bist.
Ven
pajarillo
que
sabe
la
pena
mia
(Bis)
Komm,
Vögelchen,
das
meinen
Kummer
kennt
(zweimal)
Anda
canta
en
la
ventana
del
amor
que
mi
alma
ansia
(Bis)
Geh,
sing
am
Fenster
der
Liebe,
nach
der
sich
meine
Seele
sehnt
(zweimal)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Romulo Caicedo Muneton
Attention! Feel free to leave feedback.