Lyrics and translation Romulo Fróes - Deserto Vermelho
Deserto Vermelho
Красная пустыня
Trago
notícias
do
gelo
Я
несу
вести
изо
льдов,
Do
deserto
vermelho
Из
красной
пустыни.
Meus
olhos,
meus
olhos
entristecidos
Мои
глаза,
мои
глаза
полны
печали.
Trago
notícias
do
amor
Я
несу
вести
о
любви,
Notícias
de
Marte
Вести
с
Марса,
De
alguma
parte
do
desconhecido
Из
каких-то
неведомых
краёв.
Eu
mensageiro,
gentil
portador
Я
вестник,
любезный
посланец,
De
notícias
do
front
С
новостями
с
фронта,
De
um
céu
tomado,
meu
céu
de
ontem
С
захваченного
неба,
моего
вчерашнего
неба.
Hoje
meu
solo,
ontem
meu
céu
Сегодня
моя
земля,
вчера
моё
небо,
Desqualificado
Лишённое
смысла.
Eu
trago
notícias
do
estrago
Я
несу
вести
о
разрушении,
Que
se
fez
sobre
o
dia
Которое
случилось
днём,
Pra
dizer
que
perdemos
Чтобы
сказать,
что
мы
потеряли,
E
a
ninguém
pertencia
И
никому
не
принадлежала
A
nossa
amizade
e
a
nossa
alegria
Наша
дружба
и
наша
радость.
Pra
dizer
quem
diria
Чтобы
сказать,
кто
бы
мог
подумать,
Que
perdemos
o
dia
Что
мы
потеряли
день,
Que
perdemos
a
hora
Что
мы
потеряли
время,
Que
perdemos
e
agora
Что
мы
потеряли,
и
теперь
São
notícias
Это
просто
вести.
Trago
notícias
do
gelo
Я
несу
вести
изо
льдов,
Do
deserto
vermelho
Из
красной
пустыни.
Meus
olhos,
meus
olhos
entristecidos
Мои
глаза,
мои
глаза
полны
печали.
Trago
notícias
do
amor
Я
несу
вести
о
любви,
Notícias
de
Marte
Вести
с
Марса,
De
alguma
parte
do
desconhecido
Из
каких-то
неведомых
краёв.
Eu
mensageiro,
gentil
portador
Я
вестник,
любезный
посланец,
De
notícias
do
front
С
новостями
с
фронта,
De
um
céu
tomado,
meu
céu
de
ontem
С
захваченного
неба,
моего
вчерашнего
неба.
Hoje
meu
solo,
ontem
meu
céu
Сегодня
моя
земля,
вчера
моё
небо,
Desqualificado
Лишённое
смысла.
Eu
trago
notícias
do
estrago
Я
несу
вести
о
разрушении,
Que
se
fez
sobre
o
dia
Которое
случилось
днём,
Pra
dizer
que
perdemos
Чтобы
сказать,
что
мы
потеряли,
E
a
ninguém
pertencia
И
никому
не
принадлежала
A
nossa
amizade
e
a
nossa
alegria
Наша
дружба
и
наша
радость.
Pra
dizer
quem
diria
Чтобы
сказать,
кто
бы
мог
подумать,
Que
perdemos
o
dia
Что
мы
потеряли
день,
Que
perdemos
a
hora
Что
мы
потеряли
время,
Que
perdemos
e
agora
Что
мы
потеряли,
и
теперь
São
notícias
Это
просто
вести.
Trago
notícias
do
gelo
Я
несу
вести
изо
льдов,
Do
deserto
vermelho
Из
красной
пустыни.
Meus
olhos,
meus
olhos
entristecidos
Мои
глаза,
мои
глаза
полны
печали.
Trago
notícias
do
amor
Я
несу
вести
о
любви,
Notícias
de
marte
Вести
с
Марса,
De
alguma
parte
do
desconhecido
Из
каких-то
неведомых
краёв.
Eu
mensageiro,
gentil
portador
Я
вестник,
любезный
посланец,
De
notícias
do
front
С
новостями
с
фронта,
De
um
céu
tomado,
meu
céu
de
ontem
С
захваченного
неба,
моего
вчерашнего
неба.
Hoje
meu
solo,
ontem
meu
céu
Сегодня
моя
земля,
вчера
моё
небо,
Desqualificado
Лишённое
смысла.
Eu
trago
notícias
do
estrago
Я
несу
вести
о
разрушении,
Que
se
fez
sobre
o
dia
Которое
случилось
днём,
Pra
dizer
que
perdemos
Чтобы
сказать,
что
мы
потеряли,
E
a
ninguém
pertencia
И
никому
не
принадлежала
A
nossa
amizade
e
a
nossa
alegria
Наша
дружба
и
наша
радость.
Pra
dizer
quem
diria
Чтобы
сказать,
кто
бы
мог
подумать,
Que
perdemos
o
dia
Что
мы
потеряли
день,
Que
perdemos
a
hora
Что
мы
потеряли
время,
Que
perdemos
e
agora
Что
мы
потеряли,
и
теперь
São
notícias
Это
просто
вести.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.