Lyrics and translation Roméo Elvis & Le Motel feat. Swing - Copain (feat. Swing)
Copain (feat. Swing)
Кореш (feat. Swing)
Tu
connais
l'Or
du
Commun,
tu
connais
Roméo
Elvis
Ты
знаешь
Or
du
Commun,
ты
знаешь
Ромео
Элвиса,
Qu'est-ce
qui
t'a
fais
dire
qu'on
était
différent
des
autres
MC?
Что
заставило
тебя
решить,
что
мы
отличаемся
от
других
МС?
Qui
t'a
dit
qu'on
était
pas
tes
copains?
Кто
сказал
тебе,
что
мы
не
твои
кореша?
On
aime
le
monde
entier
à
part
les
connards
prétentieux
Мы
любим
весь
мир,
кроме
высокомерных
мудаков
Et
les
drogués
de
provinces
И
провинциальных
наркоманов.
En
fait,
les
drogués
tout
court
mais
ça
ne
rimait
pas
Вообще-то,
просто
наркоманов,
но
так
не
рифмовалось.
Les
artistes
se
salissent,
se
trouvent
cool
et
parfois
trop
biens
Артисты
пачкаются,
считают
себя
крутыми,
а
иногда
слишком
крутыми.
Écoute
mes
douces
musiques
et
mes
cools
paroles
Слушай
мою
сладкую
музыку
и
мои
крутые
слова
Un
jour
de
blues
ou
cloué
dans
les
embout'
de
ta
ville
В
день
хандры
или
когда
ты
застрял
на
задворках
своего
города.
Les
vrais
reconnaissent
l'addiction
Настоящие
узнают
зависимость.
J'ai
passé
tout
l'hiver
enfermé
dans
une
prison
logée
dans
ma
tête
Я
провёл
всю
зиму
взаперти
в
тюрьме,
запертой
в
моей
голове,
Pour
faire
germer
des
textes
et
des
thèmes
intéressants
Чтобы
прорастить
тексты
и
интересные
темы.
Je
déteste
rester
zen
trop
longtemps
Ненавижу
подолгу
оставаться
спокойным.
Il
est
vrai
que
Vis-El
est
un
bosse
tard,
à
défaut
d'être
gracié
Это
правда,
что
Вис-Эль
- поздний
босс,
даже
если
его
не
помиловали.
Il
amasse
quelques
dollars
mais
va
repartir
à
pied
Он
собирает
немного
долларов,
но
уйдет
пешком,
Comme
la
plupart
de
ses
potes
students
Как
и
большинство
его
друзей-студентов.
Un
peu
de
sous
mais
pas
le
job
du
siècle
Немного
денег,
но
не
работа
века
Ni
de
quoi
se
propulser
И
не
то,
что
поможет
продвинуться.
Elvis
prêche
la
bonne
parole,
hé
mais
Элвис
проповедует
правильные
вещи,
но
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
Est-ce
que
c'est
clair?
Тебе
ясно?
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
Il
est
dit
qu'on
doit
se
faire
des
copains
Говорят,
что
мы
должны
заводить
друзей.
Voudrais-tu
être
mon
copain?
Хочешь
быть
моим
другом?
Aucun
ennemi
dans
le
game
mais
j'ai
pas
que
des
copains
У
меня
нет
врагов
в
игре,
но
и
друзей
не
так
много.
Y'a
des
suceurs
comme
diraient
les
grossiers
merles
Есть
подлизы,
как
сказали
бы
грубые
дрозды.
Des
dossiers
traînent
et
ça
forme
des
rumeurs
Досье
тянутся,
и
это
формирует
слухи.
Moi
je
veux
le
pulpeux,
le
minéral
Я
хочу
сочного,
минерального,
Une
vie
sans
pubs,
des
études
présidentielles
Жизнь
без
рекламы,
учебу
на
президента
Sans
payer
le
minerval
Без
оплаты
за
обучение.
Je
veux
l'argent
du
beurre,
du
blanc,
du
black
Я
хочу
денег
из
масла,
из
белого,
из
черного,
Peu
m'importe
la
couleur
Мне
все
равно
какого
цвета.
Elvis
prêche
la
bonne
parole,
hé
mais
Элвис
проповедует
правильные
вещи,
но
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
Est-ce
que
c'est
clair?
Тебе
ясно?
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
Elvis
prêche
la
bonne
parole,
hé
mais
Элвис
проповедует
правильные
вещи,
но
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
Est-ce
que
c'est
clair?
Тебе
ясно?
C'est
pas
celui
de
Memphis,
celui-ci
vient
de
BX
Это
не
тот,
что
из
Мемфиса,
этот
- из
Брюсселя.
J'connais
le
[?]
dur
et
wack
force,
j'maîtrise
les
bails
Я
знаю
[?],
суровый
и
грубый,
я
контролирую
дело.
Fuck
les
malpropres
qui
parlent
fort
et
brassent
du
vent
К
черту
нечистоплотных,
которые
громко
говорят
и
гоняют
ветер.
JeanJass
m'a
dit:
"Roméo,
tu
veux
le
classe
job,
le
paradis
ДжинДжасс
сказал
мне:
"Ромео,
ты
хочешь
классную
работу,
рай?
Il
va
falloir
que
t'y
passes
du
temps"
Тебе
придется
потратить
на
это
время".
J'ai
juste
besoin
du
nécessaire
Мне
нужно
только
необходимое.
Un
de
ces
jets
privés,
je
sais
faire
le
reste,
c'est
clair
Один
из
этих
частных
самолетов,
остальное
я
знаю
как
сделать,
ясно?
Les
blèmes
de
caisses,
c'est
terminé
Проблемы
с
деньгами
закончились.
Là,
t'en
demandes
un
peu
trop,
hein...
T'es
pas
Madonna
non
plus,
tu
vois
ce
que
je
veux
dire?
Ты,
пожалуй,
слишком
многого
хочешь...
Ты
же
не
Мадонна,
понимаешь,
о
чем
я?
Je
demande
le
best,
frère
Я
прошу
лучшее,
брат,
Parce
que
je
sais
qu'on
obtient
toujours
moins
que
ce
qu'on
espère
Потому
что
я
знаю,
что
мы
всегда
получаем
меньше,
чем
ожидаем:
En
termes
de
respect,
en
termes
de
flouze
В
плане
уважения,
в
плане
бабла.
Of
course,
en
termes
de
problèmes
Конечно,
и
в
плане
проблем.
Y'a
toujours
une
couille
en
plus
dans
la
soupe
В
супе
всегда
найдется
лишнее
дерьмо.
J'ai
le
blues
comme
Lewis,
je
t'explique
У
меня
хандра,
как
у
Льюиса,
объясню.
Mon
blaze
c'est
Roméo
mais
le
vrai
nom,
c'est
Elvis
Меня
зовут
Ромео,
но
настоящее
имя
- Элвис.
C'est
Elvis,
ouais
c'est
Elvis
Это
Элвис,
да,
это
Элвис.
Est-ce
que
c'est
clair?
Тебе
ясно?
Mon
blaze
c'est
Roméo
mais
le
vrai
nom,
c'est
Elvis...
Меня
зовут
Ромео,
но
настоящее
имя
- Элвис...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Morale
date of release
28-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.