Roméo Elvis & Le Motel feat. Swing - Copain (feat. Swing) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roméo Elvis & Le Motel feat. Swing - Copain (feat. Swing)




Copain (feat. Swing)
Кореш (feat. Swing)
Tu connais l'Or du Commun, tu connais Roméo Elvis
Ты знаешь Or du Commun, ты знаешь Ромео Элвиса,
Qu'est-ce qui t'a fais dire qu'on était différent des autres MC?
Что заставило тебя решить, что мы отличаемся от других МС?
Qui t'a dit qu'on était pas tes copains?
Кто сказал тебе, что мы не твои кореша?
On aime le monde entier à part les connards prétentieux
Мы любим весь мир, кроме высокомерных мудаков
Et les drogués de provinces
И провинциальных наркоманов.
En fait, les drogués tout court mais ça ne rimait pas
Вообще-то, просто наркоманов, но так не рифмовалось.
Les artistes se salissent, se trouvent cool et parfois trop biens
Артисты пачкаются, считают себя крутыми, а иногда слишком крутыми.
Écoute mes douces musiques et mes cools paroles
Слушай мою сладкую музыку и мои крутые слова
Un jour de blues ou cloué dans les embout' de ta ville
В день хандры или когда ты застрял на задворках своего города.
Les vrais reconnaissent l'addiction
Настоящие узнают зависимость.
J'ai passé tout l'hiver enfermé dans une prison logée dans ma tête
Я провёл всю зиму взаперти в тюрьме, запертой в моей голове,
Pour faire germer des textes et des thèmes intéressants
Чтобы прорастить тексты и интересные темы.
Je déteste rester zen trop longtemps
Ненавижу подолгу оставаться спокойным.
Il est vrai que Vis-El est un bosse tard, à défaut d'être gracié
Это правда, что Вис-Эль - поздний босс, даже если его не помиловали.
Il amasse quelques dollars mais va repartir à pied
Он собирает немного долларов, но уйдет пешком,
Comme la plupart de ses potes students
Как и большинство его друзей-студентов.
Un peu de sous mais pas le job du siècle
Немного денег, но не работа века
Ni de quoi se propulser
И не то, что поможет продвинуться.
Elvis prêche la bonne parole, mais
Элвис проповедует правильные вещи, но
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
Est-ce que c'est clair?
Тебе ясно?
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
Il est dit qu'on doit se faire des copains
Говорят, что мы должны заводить друзей.
Voudrais-tu être mon copain?
Хочешь быть моим другом?
Aucun ennemi dans le game mais j'ai pas que des copains
У меня нет врагов в игре, но и друзей не так много.
Y'a des suceurs comme diraient les grossiers merles
Есть подлизы, как сказали бы грубые дрозды.
Des dossiers traînent et ça forme des rumeurs
Досье тянутся, и это формирует слухи.
Moi je veux le pulpeux, le minéral
Я хочу сочного, минерального,
Une vie sans pubs, des études présidentielles
Жизнь без рекламы, учебу на президента
Sans payer le minerval
Без оплаты за обучение.
Je veux l'argent du beurre, du blanc, du black
Я хочу денег из масла, из белого, из черного,
Peu m'importe la couleur
Мне все равно какого цвета.
Elvis prêche la bonne parole, mais
Элвис проповедует правильные вещи, но
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
Est-ce que c'est clair?
Тебе ясно?
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
Elvis prêche la bonne parole, mais
Элвис проповедует правильные вещи, но
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
Est-ce que c'est clair?
Тебе ясно?
C'est pas celui de Memphis, celui-ci vient de BX
Это не тот, что из Мемфиса, этот - из Брюсселя.
J'connais le [?] dur et wack force, j'maîtrise les bails
Я знаю [?], суровый и грубый, я контролирую дело.
Fuck les malpropres qui parlent fort et brassent du vent
К черту нечистоплотных, которые громко говорят и гоняют ветер.
JeanJass m'a dit: "Roméo, tu veux le classe job, le paradis
ДжинДжасс сказал мне: "Ромео, ты хочешь классную работу, рай?
Il va falloir que t'y passes du temps"
Тебе придется потратить на это время".
J'ai juste besoin du nécessaire
Мне нужно только необходимое.
Un de ces jets privés, je sais faire le reste, c'est clair
Один из этих частных самолетов, остальное я знаю как сделать, ясно?
Les blèmes de caisses, c'est terminé
Проблемы с деньгами закончились.
Roméo!
Эй, Ромео!
Ouais, quoi?
Да, что?
Là, t'en demandes un peu trop, hein... T'es pas Madonna non plus, tu vois ce que je veux dire?
Ты, пожалуй, слишком многого хочешь... Ты же не Мадонна, понимаешь, о чем я?
Je demande le best, frère
Я прошу лучшее, брат,
Parce que je sais qu'on obtient toujours moins que ce qu'on espère
Потому что я знаю, что мы всегда получаем меньше, чем ожидаем:
En termes de respect, en termes de flouze
В плане уважения, в плане бабла.
Of course, en termes de problèmes
Конечно, и в плане проблем.
Y'a toujours une couille en plus dans la soupe
В супе всегда найдется лишнее дерьмо.
J'ai le blues comme Lewis, je t'explique
У меня хандра, как у Льюиса, объясню.
Mon blaze c'est Roméo mais le vrai nom, c'est Elvis
Меня зовут Ромео, но настоящее имя - Элвис.
C'est Elvis, ouais c'est Elvis
Это Элвис, да, это Элвис.
Est-ce que c'est clair?
Тебе ясно?
Mon blaze c'est Roméo mais le vrai nom, c'est Elvis...
Меня зовут Ромео, но настоящее имя - Элвис...






Attention! Feel free to leave feedback.