Lyrics and translation Roméo Elvis feat. Le Motel & Angèle - J'ai vu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai vu
I Saw (Translation)
J'suis
posé
dans
un
canap'
roule
hashish
I'm
sitting
on
the
sofa,
rolling
hashish
Télé
full
H.D,
tout
le
monde
est
assis
Full
HD
TV,
everyone's
seated
J'regarde
la
télé
et
j'me
rends
compte
que
la
vie
ça
file
I
look
at
the
TV
and
realize
that
life
is
slipping
away
Un
jour
j'aurai
des
gosses
faudra
protéger
ma
fille
(sa
fille)
One
day
I'll
have
kids,
I'll
have
to
protect
my
daughter
(his
daughter)
Ma
sœur
a
mis
sa
voix
sur
la
prod'
ça
me
calme
My
sister
puts
her
voice
on
the
track,
it
calms
me
down
Papa
écoute
le
son
avec
le
sourire
Dad
listens
to
the
song
with
a
smile
Maman
écoute
le
son
avec
le
casque
et
le
mal
s'évapore
Mom
listens
to
the
song
with
headphones,
and
evil
evaporates
Ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
non
It's
not
worth
it,
no
Il
faudra
s'y
faire
We'll
have
to
get
used
to
it
Ça
n'en
vaut
pas
la
peine
It's
not
worth
it
Non,
il
faudra
s'y
faire
No,
we'll
have
to
get
used
to
it
J'ai,
j'ai
vu
dans
ma
tête
I,
I
saw
in
my
head
Qu'on
allait
se
fâcher
That
we
were
going
to
fight
Qu'on
allait
se
lâcher
tout
en
laissant
faire
That
we
would
let
go
and
let
it
happen
Ce
qu'on
voulait
pourtant
cacher
What
we
wanted
to
hide
Chérie
s'il
fallait
se
taire
alors
j'ai
vraiment
tout
gâché
My
dear,
if
I
had
to
keep
quiet,
then
I
really
have
messed
up
J'ai-j'aimerai
que
tu
cèdes
I-I
would
like
you
to
yield
À
mes
propositions,
éloignons-nous
d'ici
To
my
proposals,
let's
get
away
from
here
Prends
ça
comme
une
mission,
devenons
invisibles
Take
it
as
a
mission,
let's
become
invisible
Je
lui
ai
dit
"à
tout
à
l'heure"
I
said
to
him,
"See
you
later"
Il
a
pris
ça
comme
un
missile
He
took
it
like
a
missile
J'écris
des
chansons
sur
des
histoires
inexistantes
I
write
songs
about
non-existent
stories
Certaines
arrivent
à
se
reconnaître
quand
je
parle
cœur
Some
recognize
themselves
when
I
talk
about
love
J'ai
un
peu
morflé,
ma
vie
sentimentale
est
morte
hier
I
suffered
a
bit,
my
love
life
died
yesterday
Quand
j'ai
décidé
de
la
poser
sur
"Morale
2"
When
I
decided
to
put
it
on
"Morale
2"
La
vie
est
douce,
la
pente
est
raide
et
parfois
glissante
Life
is
sweet,
the
slope
is
steep
and
sometimes
slippery
Certains
arrivent
à
s'élever
comme
de
la
vapeur
Some
manage
to
rise
like
steam
J'ai
un
peu
morflé
mais
pas
de
quoi
en
faire
un
film
I
suffered
a
bit,
but
it's
not
worth
making
a
movie
about
it
J'suis
dégoûté
mais
très
loin
d'être
anéanti
I'm
disgusted,
but
I'm
far
from
being
annihilated
J'ai,
j'ai
vu
dans
ma
tête
I,
I
saw
in
my
head
Qu'on
allait
se
fâcher
That
we
were
going
to
fight
Qu'on
allait
se
lâcher
tout
en
laissant
faire
That
we
would
let
go
and
let
it
happen
Ce
qu'on
voulait
pourtant
cacher
What
we
wanted
to
hide
Chérie,
s'il
fallait
se
taire
alors
j'ai
vraiment
tout
gâché
My
dear,
if
I
had
to
keep
quiet,
then
I
really
have
messed
up
J'ai-j'aimerai
que
tu
cèdes
I-I
would
like
you
to
yield
À
mes
propositions,
éloignons-nous
d'ici
To
my
proposals,
let's
get
away
from
here
Prends
ça
comme
une
mission,
devenons
invisibles
Take
it
as
a
mission,
let's
become
invisible
Je
lui
ai
dit
"à
tout
à
l'heure"
I
said
to
her,
"See
you
later"
Elle
a
pris
ça
comme
un
missile
She
took
it
like
a
missile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angele Van Laeken, Romeo Van Laeken, Fabien Leclercq, Pierre Bertrand
Album
Morale 2
date of release
17-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.