Lyrics and translation Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
то,
чтобы
ухаживать
за
тобой.
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Это
ты
моя
причина,
приходи
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решения
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
то,
чтобы
ухаживать
за
тобой.
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Это
ты
моя
причина,
приходи
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решения
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Я
хочу,
чтобы
ты
соскользнул
на
пол.
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Я
хочу,
чтобы
мы
вымотались
на
диване.
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Я
хочу,
чтобы
ты
передал
пластинку
королевы,
я
хочу
солнца.
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Я
хочу
пойти
и
посмотреть
между
бедер
в
тишине.
Je
veux
que
tu
saches
que
j'ai
la
trique,
j'suis
au
sommet
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что
у
меня
есть
стояк,
я
на
вершине.
Tu
vas
devoir
éteindre
ma
...
c'est
ton
problème
Тебе
придется
выключить
мою
...
Это
твоя
проблема.
Bébé
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
все
еще
романтик
T'es
la
seule
femme
dans
ma
vie
Ты
единственная
женщина
в
моей
жизни.
Les
autres
c'était
des
fausses,
c'était
des
moches
Другие
были
фальшивками,
они
были
уродами.
Mais
toi
t'es
trop
belle
Но
ты
слишком
красива.
Tu
m'as
suivi
à
la
maison
Ты
последовал
за
мной
домой.
J'ai
endormi
tous
tes
soupçons
Я
усыпил
все
твои
подозрения.
Dans
une
armoire
montée
par
mes
propres
phrases
В
шкафу,
смонтированном
моими
собственными
фразами
C'est
toi
ma
raison
d'être,
j'en
ai
plus
dans
la
tête
Это
ты
моя
причина,
у
меня
в
голове
больше.
Au
problème,
sa
solution
К
проблеме,
ее
решению
J'ai
la
weed,
oublie
la
pression
У
меня
есть
травка,
забудь
о
давлении.
Après
l'doobie
faut
pas
stresser
После
того,
как
вы
закончите,
не
нужно
напрягаться
Chérie
tu
me
regardes
comme
si,
un
jour,
j'allais
te
blesser
Милая,
ты
смотришь
на
меня
так,
как
будто
однажды
я
причиню
тебе
боль
Ça
m'empêche
d'avoir
la
trique
qu'il
faut
pour
qu'on
puisse
baiser
comme
des
tortues
Это
мешает
мне
получить
стояк,
который
нужен,
чтобы
мы
могли
поцеловать
друг
друга,
как
черепахи.
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Я
хочу,
чтобы
ты
соскользнул
на
пол.
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Я
хочу,
чтобы
мы
вымотались
на
диване.
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Я
хочу,
чтобы
ты
передал
пластинку
королевы,
я
хочу
солнца.
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Я
хочу
пойти
и
посмотреть
между
бедер
в
тишине.
Je
veux
envoyer
la
dynamite
sur
tes
problèmes
Я
хочу
отправить
динамит
на
твои
проблемы.
Récolter
le
fruit
de
notre
nuit,
loin
du
sommeil
Пожинать
плоды
нашей
ночи
вдали
от
сна
Bébé,
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
все
еще
романтик
Quand
je
parlais
à
d'autres
filles
Когда
я
разговаривал
с
другими
девушками
C'était
simplement
pour
leur
dire
Это
было
просто,
чтобы
сказать
им
À
quel
point
c'est
toi
la
plus
belle
Какая
ты
самая
красивая.
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
Je
te
jure
c'est
toi
la
plus
belle
Клянусь,
ты
самая
красивая.
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
Ah
vraiment,
quand
je
t'embrasse
c'est
comme
О,
действительно,
когда
я
целУю
тебя,
это
как
Une
sorte
de
dauphin
sophistiqué
Своего
рода
утонченный
Дельфин
Corps
contre
corps,
lèvres
contre
lèvres
Тело
против
тела,
губы
против
губ
Chérie
c'est
la
seule
façon
qui
marche
pour
coller
Дорогая,
это
единственный
способ
придерживаться
J't'aimais
déjà
au
collège
Я
уже
любил
тебя
в
колледже.
L'amour
au
travail,
c'est
nul
Любовь
на
работе-это
отстой.
Mais
toi
t'étais
pas
une
collègue
Но
ты
не
была
моей
коллегой.
Et
si
c'est
pas
toi,
beh
c'est
pas
toi
И
если
это
не
ты,
то
это
не
ты.
Et
c'est
pas
une
autre,
promis
И
это
не
другое,
обещаю.
Pour
toi
j'abandonnerais
le
trom,
peut
être
le
cro-mi
Ради
тебя
я
бы
отказался
от
тромба,
может
быть,
от
КРО-Ми
Mais
avant
faut
que
tu
me
dises
"je
t'aime"
Но
прежде
ты
должен
сказать
мне:
"я
люблю
тебя".
Il
faut
que
ça
sorte
de
ta
bouche
Это
должно
вылететь
из
твоего
рта.
Comme
dans
un
film
de
merde
Как
в
дерьмовом
фильме
Les
filles
d'avant
c'était
des
lope-sa
Девочки,
которые
были
раньше,
были
Лопе-СА
On
peut
s'tromper
mais
je
serai
fidèle
Мы
можем
ошибаться,
но
я
буду
верен
On
est
d'accord
pour
ce
manège
Мы
согласны
на
эту
поездку
Je
te
donne
le
love
que
tu
mérites
même
si
tu
me
rends
le
dixième
Я
дарю
тебе
любовь,
которой
ты
заслуживаешь,
даже
если
ты
вернешь
мне
десятую
часть
J'ai
tout
noté
sur
un
carnet
Я
записал
все
это
в
блокнот.
En
voilà
une
drôle
de
question,
une
drôle
de
question
Вот
это
забавный
вопрос,
забавный
вопрос
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
En
voilà
une
drôle
de
question
Вот
забавный
вопрос.
Une
drôle
de
question
Забавный
вопрос
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ, ALBAN MURENZI
Attention! Feel free to leave feedback.