Lyrics and translation Roméo Elvis feat. Le Motel - Drôle de question
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drôle de question
Странный вопрос
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
ухаживания
за
тобой
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Ты
— смысл
моей
жизни,
пошли
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решение
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
J'aurais
pas
passé
des
mois
à
t'faire
la
cour
Я
бы
не
стал
тратить
месяцы
на
ухаживания
за
тобой
Si
j'avais
d'autres
femmes
en
tête
Если
бы
у
меня
были
другие
женщины
на
уме
C'est
toi
ma
raison
d'être,
viens
à
la
maison
babe
Ты
— смысл
моей
жизни,
пошли
домой,
детка
J'ai
pris
des
résolutions
Я
принял
решение
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Хочу,
чтобы
ты
скользила
по
полу
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Хочу,
чтобы
мы
измотали
себя
на
диване
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Хочу,
чтобы
ты
поставила
Queen,
хочу
солнца
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Хочу
заглянуть
между
твоих
бедер
в
тишине
Je
veux
que
tu
saches
que
j'ai
la
trique,
j'suis
au
sommet
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что
у
меня
стоит,
я
на
вершине
Tu
vas
devoir
éteindre
ma
...
c'est
ton
problème
Тебе
придется
потушить
мой
...
это
твоя
проблема
Bébé
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
все
еще
романтик
T'es
la
seule
femme
dans
ma
vie
Ты
единственная
женщина
в
моей
жизни
Les
autres
c'était
des
fausses,
c'était
des
moches
Остальные
были
фальшивками,
были
уродинами
Mais
toi
t'es
trop
belle
Но
ты
слишком
красива
Tu
m'as
suivi
à
la
maison
Ты
пошла
со
мной
домой
J'ai
endormi
tous
tes
soupçons
Я
усыпил
все
твои
подозрения
Dans
une
armoire
montée
par
mes
propres
phrases
В
шкафу,
собранном
моими
собственными
фразами
C'est
toi
ma
raison
d'être,
j'en
ai
plus
dans
la
tête
Ты
— смысл
моей
жизни,
других
у
меня
в
голове
нет
Au
problème,
sa
solution
На
проблему
— свое
решение
J'ai
la
weed,
oublie
la
pression
У
меня
есть
травка,
забудь
о
давлении
Après
l'doobie
faut
pas
stresser
После
косячка
не
нужно
стрессовать
Chérie
tu
me
regardes
comme
si,
un
jour,
j'allais
te
blesser
Дорогая,
ты
смотришь
на
меня
так,
будто
я
однажды
причиню
тебе
боль
Ça
m'empêche
d'avoir
la
trique
qu'il
faut
pour
qu'on
puisse
baiser
comme
des
tortues
Это
мешает
мне
иметь
стояк,
необходимый
для
того,
чтобы
мы
могли
трахаться
как
черепахи
Je
veux
que
tu
glisses
sur
le
sol
Хочу,
чтобы
ты
скользила
по
полу
Je
veux
qu'on
s'épuise
sur
le
divan
Хочу,
чтобы
мы
измотали
себя
на
диване
Je
veux
que
tu
passes
un
disque
de
Queen,
j'veux
du
soleil
Хочу,
чтобы
ты
поставила
Queen,
хочу
солнца
Je
veux
aller
voir
entre
les
cuisses
dans
le
silence
Хочу
заглянуть
между
твоих
бедер
в
тишине
Je
veux
envoyer
la
dynamite
sur
tes
problèmes
Хочу
заложить
динамит
на
твои
проблемы
Récolter
le
fruit
de
notre
nuit,
loin
du
sommeil
Пожинать
плоды
нашей
ночи,
вдали
от
сна
Bébé,
j'suis
toujours
un
romantique
Детка,
я
все
еще
романтик
Quand
je
parlais
à
d'autres
filles
Когда
я
говорил
с
другими
девушками
C'était
simplement
pour
leur
dire
Это
было
просто
для
того,
чтобы
сказать
им
À
quel
point
c'est
toi
la
plus
belle
Насколько
ты
самая
красивая
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
Je
te
jure
c'est
toi
la
plus
belle
Клянусь,
ты
самая
красивая
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
Ah
vraiment,
quand
je
t'embrasse
c'est
comme
Ах,
правда,
когда
я
целую
тебя,
это
как
Une
sorte
de
dauphin
sophistiqué
Какой-то
изысканный
дельфин
Corps
contre
corps,
lèvres
contre
lèvres
Тело
к
телу,
губы
к
губам
Chérie
c'est
la
seule
façon
qui
marche
pour
coller
Дорогая,
это
единственный
способ,
который
работает,
чтобы
быть
вместе
J't'aimais
déjà
au
collège
Я
любил
тебя
еще
в
школе
L'amour
au
travail,
c'est
nul
Служебный
роман
— это
отстой
Mais
toi
t'étais
pas
une
collègue
Но
ты
не
была
коллегой
Et
si
c'est
pas
toi,
beh
c'est
pas
toi
И
если
это
не
ты,
то
это
не
ты
Et
c'est
pas
une
autre,
promis
И
это
не
другая,
обещаю
Pour
toi
j'abandonnerais
le
trom,
peut
être
le
cro-mi
Ради
тебя
я
бросил
бы
тромбон,
может
быть,
и
хроматическую
гармонику
Mais
avant
faut
que
tu
me
dises
"je
t'aime"
Но
сначала
ты
должна
сказать
мне
"я
люблю
тебя"
Il
faut
que
ça
sorte
de
ta
bouche
Это
должно
выйти
из
твоих
уст
Comme
dans
un
film
de
merde
Как
в
дерьмовом
фильме
Les
filles
d'avant
c'était
des
lope-sa
Предыдущие
девушки
были
шлюхами
On
peut
s'tromper
mais
je
serai
fidèle
Можно
ошибаться,
но
я
буду
верен
On
est
d'accord
pour
ce
manège
Мы
согласны
на
эту
карусель
Je
te
donne
le
love
que
tu
mérites
même
si
tu
me
rends
le
dixième
Я
даю
тебе
ту
любовь,
которую
ты
заслуживаешь,
даже
если
ты
отдаешь
мне
десятую
часть
J'ai
tout
noté
sur
un
carnet
Я
все
записал
в
блокноте
En
voilà
une
drôle
de
question,
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос,
странный
вопрос
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
En
voilà
une
drôle
de
question
Ну
и
странный
же
вопрос
Une
drôle
de
question
Странный
вопрос
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ, ALBAN MURENZI
Attention! Feel free to leave feedback.