Roméo Elvis feat. Le Motel - Samy - Pt. 3 - translation of the lyrics into German

Samy - Pt. 3 - Le Motel , Roméo Elvis translation in German




Samy - Pt. 3
Samy - Pt. 3
Pas d'temps à perdre, la route est longue, t'as la dalle
Keine Zeit zu verlieren, die Straße ist lang, du hast Kohldampf
On mangera dans la caisse Samy
Wir essen im Auto, Samy
J'ai perdu la valise
Ich hab den Koffer verloren
Juste un peu
Nur ein bisschen
Pas d'temps à perdre, la route est longue, t'as la dalle
Keine Zeit zu verlieren, die Straße ist lang, du hast Kohldampf
On mangera dans la caisse Samy
Wir essen im Auto, Samy
Mais j'ai perdu la valise
Aber ich hab den Koffer verloren
Hé! Une pièce vide, une âme seule, un garçon
Hey! Ein leeres Zimmer, eine einsame Seele, ein Junge
Un passé, une action imparfaite
Eine Vergangenheit, eine unvollkommene Tat
Une valise, une barrière, une prison
Ein Koffer, eine Barriere, ein Gefängnis
Une carrière, un jeune con pas carré, une galère
Eine Karriere, ein unfertiger Idiot, eine Misere
Un galet, un pavé, un rocher, une montagne
Ein Kiesel, ein Pflasterstein, ein Fels, ein Berg
Un Samy de moins dans le montage
Ein Samy weniger im Gefüge
C'est cinq piges au moins dans la zon-zon
Das sind mindestens fünf Jahre im Knast
Putain, t'aurais faire les diez sans tes pompoms
Verdammt, du hättest die Zehner ohne Pompons machen sollen
Et la police a débarqué dans l'aéroport
Und die Polizei ist am Flughafen aufgetaucht
Moi, j'étais parqué (direction Saint-Gilles)
Ich war eingesperrt (Richtung Saint-Gilles)
L'inspecteur était zinzin, il se sentait invincible
Der Inspektor war verrückt, fühlte sich unbesiegbar
Il voulait le faire mincir, ils ont même pas dépassé par le parquet
Er wollte ihn schlank machen, sie sind nicht mal am Parkett vorbeigekommen
Samy a les boules dans sa cellule de béton
Samy hat die Nase voll in seiner Betonzelle
Bé-tom pour avoir essayé de n'plus trop s'embêter
Be-tom, weil er versucht hat, sich nicht mehr zu ärgern
L'empire de son boss est bâti comme une bête féconde
Das Reich seines Chefs ist wie ein fruchtbares Tier gebaut
Mais lui, il devra sorti de hebs avant d'espérer téter
Aber er muss erst aus dem Loch raus, bevor er hoffen kann zu saugen
Ayo, le pouvoir et la justice, le sel et le poivre
Ayo, Macht und Gerechtigkeit, Salz und Pfeffer
Disparition sur Bruxelles, le soir
Verschwinden über Brüssel, am Abend
230 semaines sans se voir, cinq ans de règne
230 Wochen ohne sich zu sehen, fünf Jahre Herrschaft
Cinq ans de règne dans le noir
Fünf Jahre Herrschaft in der Dunkelheit
Samy n'a pas la carrure pour faire du placard (miskin)
Samy hat nicht das Format, um im Schrank zu stehen (armes Ding)
Blackout, il se réveille en prison
Blackout, er wacht im Gefängnis auf
Il en a pour dix ans, c'est le sort réservé aux jeunes voyous
Er hat zehn Jahre vor sich, das ist das Schicksal junger Ganoven
Qui voudraient monter les escaliers par trois-quarts
Die die Treppe auf drei Viertel hochgehen wollen
Hé, j'ai perdu la valise, pas d'temps à perdre
Hey, ich hab den Koffer verloren, keine Zeit zu verlieren
Épisode 3, grave dans la merde
Episode 3, tief in der Scheiße
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
J'ai perdu la valise, pas d'temps à perdre
Ich hab den Koffer verloren, keine Zeit zu verlieren
Épisode 3, grave dans la merde
Episode 3, tief in der Scheiße
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
Samy, Samy, Samy, Samy
On est le troisième mois et Samy cherche une autre vie
Wir sind im dritten Monat und Samy sucht ein anderes Leben
"Donc si j'utilise la cuillère.", une brêche, une sortie
"Also, wenn ich den Löffel benutze.", ein Loch, ein Ausgang
C'est pas les mêmes fugues que celles de l'internat
Es sind nicht die gleichen Fluchten wie im Internat
Il va falloir taper dans le tarmac à s'faire mal
Er wird sich auf dem Asphalt wehtun müssen
Fais les trous, soit discret, il faut qu'les clous soient vissés
Mach die Löcher, sei leise, die Nägel müssen fest sein
Hein? T'es aussi fou que vis-El
Hä? Du bist so verrückt wie Vis-El
Et petit et à petit la gallerie fait des méandres
Und nach und nach macht die Galerie Windungen
Mais en fait, elle avance vraiment sans s'y méprendre
Aber eigentlich kommt sie wirklich voran, ohne sich zu irren
Le couloir est fin, Samy a la carrue d'un placard
Der Gang ist schmal, Samy hat die Größe eines Schranks
Parfait, sa vie valait de l'or mais il l'a plaquée
Perfekt, sein Leben war Gold wert, aber er hat es weggeworfen
Il veut voir grandir sa vie loin des dégâts de la came
Er will sein Leben fern vom Drogenchaos wachsen sehen
Un peu de silence parmi le vacarme
Ein bisschen Stille inmitten des Lärms
Une pièce vide, une âme seule, un garçon
Ein leeres Zimmer, eine einsame Seele, ein Junge
Un passé, une action, une chochotte
Eine Vergangenheit, eine Tat, ein Waschlappen
Une option, un passage, un trou dans le mûr
Eine Option, ein Durchgang, ein Loch in der Wand
Pour tenter l'évasion à la Shawshank
Um die Flucht wie Shawshank zu versuchen
Ça faisait même pas deux heures, on l'a vite retrouvé
Es waren nicht mal zwei Stunden, wir haben ihn schnell gefunden
Tout seul dans un marais en train de s'étouffer
Ganz allein in einem Sumpf, am Ersticken
Tout vert, plein de vases, plein de merde couvert
Ganz grün, voller Schlamm, voller Scheiße bedeckt
Il est tombé dans les marécages comme une poubelle
Er fiel in die Sümpfe wie ein Müllsack
Sous le stress, il s'est enfoncé en bougeant trop fort
Unter Stress sank er tiefer, weil er sich zu heftig bewegte
Et sa tête s'est mise à tourner comme une prise de bonne drogue
Und sein Kopf fing an zu drehen wie bei einem guten Trip
Samy meurt en perdant
Samy stirbt verlierend
Son boss ne viendra pas à son enterrement
Sein Chef wird nicht zu seiner Beerdigung kommen





Writer(s): Le Motel


Attention! Feel free to leave feedback.