Lyrics and translation Roméo Elvis - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chocolat,
1992-2019
Шоколад,
1992–2019
L'oeil
écoute
Laboratoire
Глаз
слушает
Лабораторию
J't'ai
fait
de
la
peine
quand
j'ai
changé
de
style
Я
сделал
тебе
больно,
когда
изменил
свой
стиль
Alors
tu
m'as
détesté
(détesté)
Ты
меня
из-за
этого
возненавидела
(возненавидела)
Et
t'aimes
pas
que
ça
bouge
mais
je
sais
qu'en
plus
И
тебе
не
нравится,
что
все
меняется,
но
я
знаю,
что
к
тому
же
T'écoutes
pas
ce
que
j'ai
testé
(j'ai
testé)
Ты
не
слушаешь
то,
что
я
проверял
(проверял)
Ils
regardent
la
télé
comme
si
c'était
quelque
chose
d'essentiel
Они
смотрят
телевизор,
как
будто
это
что-то
важное
Allaités
à
l'essence
ouais
Вскормленные
бензином,
да
J'parle
de
celle
qui
pousse
les
gens
Я
говорю
о
том,
что
заставляет
людей
A
l'invincible
conviction
qu'ils
ont
le
nez
dans
le
vrai
(ok)
Убежденно
верить,
что
они
правы
(хорошо)
Et
sur
les
réseaux,
la
lumière
est
seule
И
в
соцсетях
свет
одинок
Les
gens
se
défoulent
et
s'autolikent
Люди
выплескивают
эмоции
и
лайкают
сами
себя
Tout
le
monde
est
sympa,
tout
le
monde
est
méchant
Все
дружелюбные,
все
злые
Tout
le
monde
est
photographe
Все
фотографы
Apparement
ma
boîte
Gmail
est
pleine
de
messages
Похоже,
мой
ящик
Gmail
переполнен
сообщениями
A
base
de
sortilèges
С
заклинаниями
Moi,
j'ai
juste
un
polo
Lacoste
introuvable
en
Europe
А
у
меня
всего
лишь
поло
Lacoste,
которого
не
найти
в
Европе
Donc
je
suis
sortilège
(he)
Так
что
я
заклинание
(хе)
J'entends
beaucoup
de
bêtises
à
la
radio
Я
слышу
много
глупостей
по
радио
Est-ce
que
c'est
important
d'être
en
radio?
(non)
Так
ли
важно
быть
на
радио?
(нет)
Bien
sûr
que
ça
fait
plaisir
et
que
mon
papa
est
fier
Конечно,
это
приятно,
и
мой
папа
гордится
Quand
il
entend
son
petit
à
la
radio
Когда
он
слышит
своего
малыша
по
радио
Mais
moi
j'dois
faire
des
vus
et
des
streams
Но
мне
нужно
сделать
просмотры
и
потоки
C'est
plus
les
même
styles
de
revenus
de
diffusion
Это
уже
не
те
стили
доходов
от
трансляции
Y'a
plus
de
thune
excessive
(non)
Больше
нет
чрезмерных
денег
(нет)
Tout
dépend
du
buzz
on
travaille
plus
la
com'
que
le
disque
Все
зависит
от
шумихи,
мы
работаем
над
рекламой
больше,
чем
над
диском
Sors
de
ce
vice,
sors
nous
un
album
Выбирайся
из
этого
порока,
выпусти
нам
альбом
Sors
de
ce
vice,
sors
nous
un
album
Выбирайся
из
этого
порока,
выпусти
нам
альбом
Sors
de
ce
vice,
Elvis,
Elvis,
Elvis
Выбирайся
из
этого
порока,
Элвис,
Элвис,
Элвис
Sors
de
ce
vice,
sors
nous
un
album
Выбирайся
из
этого
порока,
выпусти
нам
альбом
Sors
de
un
disque,
Elvis,
Elvis
Выпусти
диск,
Элвис,
Элвис
J'voulais
faire
des
tubes
et
des
trucs
sensés
Я
хотел
делать
хиты
и
осмысленные
вещи
Dans
mon
tout
premier
album
В
своем
самом
первом
альбоме
C'était
juste
à
moi,
c'était
mon
précieux
Он
был
только
моим,
он
был
моим
драгоценным
Un
peu
comme
sméa
gold
Немного
как
драгоценное
золото
J'ai
perdu
du
temps
à
vouloir
essayer
de
plaire
à
tout
le
monde
Я
терял
время,
пытаясь
угодить
всем
Tout
le
monde,
tout
le
monde
Всем,
всем
Mais
qu'est-ce
que
je
me
suis
soulé
Но
как
же
я
устал
Alors
que
j'bois
jamais
d'alcool
А
я-то
никогда
не
пью
(Elvis,
Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис,
Элвис)
(Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис)
(Elvis,
Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис,
Элвис)
(Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис)
J'vois
Antoine
comme
un
modèle
Я
вижу
Антуана
как
модель
Arthur
comme
un
papa
Артура
как
папу
Jacim
comme
un
tonton
Жаксима
как
дядю
Robert
comme
le
frère
que
t'as
pas
Роберта
как
брата,
которого
у
тебя
нет
Le
chemin
fait
avec
Le
Motel
Путь,
пройденный
с
Le
Motel
Et
celui
avec
ma
femme
И
тот,
что
прошел
с
моей
женой
L'Or
du
Commun,
les
promesses
L'Or
du
Commun,
обещания
Qu'on
s'est
faite
autour
de
la
table
Что
мы
дали
друг
другу
за
столом
J'dors
toujours
moins
de
six
heures
par
nuits
Я
все
еще
сплю
меньше
шести
часов
в
сутки
Parce
que
l'oreille
l'impose
Потому
что
ухо
требует
Et
c'est
pas
grave
de
toute
façon
И
это
все
равно
не
имеет
значения
Nique
sa
mère
les
états
d'âmes
et
les
impôts
(oouh)
Черт
побери,
слезы
и
налоги
(о,
да)
J'voulais
être
le
king,
j'voulais
être
le
boss
Я
хотел
быть
королем,
хотел
быть
боссом
J'voulais
faire
le
travail
seul
Я
хотел
сделать
работу
в
одиночку
Et
puis
j'ai
eu
des
potes
А
потом
у
меня
появились
друзья
Puis
j'ai
un
groupe
Потом
я
создал
группу
puis
j'ai
eu
un
manager
И
потом
у
меня
появился
менеджер
Il
fallait
juste
tomber
sur
des
personnes
Просто
нужно
было
найти
людей
Qui
voulaient
nous
faire
monter
sans
nous
baiser
la
gueule
Которые
хотели
поднимать
нас,
не
шутя
над
нами
Mais
qu'est-ce
que
c'était
mauvais
quand
je
n'étais
qu'un
amateur
Но
как
же
плохо
было,
когда
я
был
всего
лишь
любителем
(Elvis,
Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис,
Элвис)
Qu'est-ce
que
c'était
mauvais
quand
je
n'étais
qu'un
amateur
Как
же
плохо
было,
когда
я
был
всего
лишь
любителем
(Elvis,
Elvis)
(Элвис,
Элвис)
(Regarde
où
on
est
maintenant,
c'est
magnifique)
(Посмотри,
где
мы
сейчас,
это
великолепно)
(Straussphère,
L'Or
du
Commun,
tout
le
monde)
(Straussphère,
L'Or
du
Commun,
все)
(Morale
2luxe
disque
de
platine,
bordel)
(Morale
2luxe
платиновый
диск,
черт
возьми)
(Pourvu
que
ça
continue)
(Надеюсь,
так
будет
и
дальше)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ
Album
Chocolat
date of release
19-04-2019
Attention! Feel free to leave feedback.