Roméo Elvis - Intro - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Roméo Elvis - Intro




Intro
Интро
Chocolat, 1992-2019
Шоколад, 1992–2019
L'oeil écoute Laboratoire
Глаз слушает Лабораторию
J't'ai fait de la peine quand j'ai changé de style
Я сделал тебе больно, когда изменил свой стиль
Alors tu m'as détesté (détesté)
Ты меня из-за этого возненавидела (возненавидела)
Et t'aimes pas que ça bouge mais je sais qu'en plus
И тебе не нравится, что все меняется, но я знаю, что к тому же
T'écoutes pas ce que j'ai testé (j'ai testé)
Ты не слушаешь то, что я проверял (проверял)
Ils regardent la télé comme si c'était quelque chose d'essentiel
Они смотрят телевизор, как будто это что-то важное
Allaités à l'essence ouais
Вскормленные бензином, да
J'parle de celle qui pousse les gens
Я говорю о том, что заставляет людей
A l'invincible conviction qu'ils ont le nez dans le vrai (ok)
Убежденно верить, что они правы (хорошо)
Et sur les réseaux, la lumière est seule
И в соцсетях свет одинок
Les gens se défoulent et s'autolikent
Люди выплескивают эмоции и лайкают сами себя
Tout le monde est sympa, tout le monde est méchant
Все дружелюбные, все злые
Tout le monde est photographe
Все фотографы
Apparement ma boîte Gmail est pleine de messages
Похоже, мой ящик Gmail переполнен сообщениями
A base de sortilèges
С заклинаниями
Moi, j'ai juste un polo Lacoste introuvable en Europe
А у меня всего лишь поло Lacoste, которого не найти в Европе
Donc je suis sortilège (he)
Так что я заклинание (хе)
J'entends beaucoup de bêtises à la radio
Я слышу много глупостей по радио
Est-ce que c'est important d'être en radio? (non)
Так ли важно быть на радио? (нет)
Bien sûr que ça fait plaisir et que mon papa est fier
Конечно, это приятно, и мой папа гордится
Quand il entend son petit à la radio
Когда он слышит своего малыша по радио
Mais moi j'dois faire des vus et des streams
Но мне нужно сделать просмотры и потоки
C'est plus les même styles de revenus de diffusion
Это уже не те стили доходов от трансляции
Y'a plus de thune excessive (non)
Больше нет чрезмерных денег (нет)
Tout dépend du buzz on travaille plus la com' que le disque
Все зависит от шумихи, мы работаем над рекламой больше, чем над диском
Sors de ce vice, sors nous un album
Выбирайся из этого порока, выпусти нам альбом
Sors de ce vice, sors nous un album
Выбирайся из этого порока, выпусти нам альбом
Sors de ce vice, Elvis, Elvis, Elvis
Выбирайся из этого порока, Элвис, Элвис, Элвис
Sors de ce vice, sors nous un album
Выбирайся из этого порока, выпусти нам альбом
Sors de un disque, Elvis, Elvis
Выпусти диск, Элвис, Элвис
J'voulais faire des tubes et des trucs sensés
Я хотел делать хиты и осмысленные вещи
Dans mon tout premier album
В своем самом первом альбоме
C'était juste à moi, c'était mon précieux
Он был только моим, он был моим драгоценным
Un peu comme sméa gold
Немного как драгоценное золото
J'ai perdu du temps à vouloir essayer de plaire à tout le monde
Я терял время, пытаясь угодить всем
Tout le monde, tout le monde
Всем, всем
Mais qu'est-ce que je me suis soulé
Но как же я устал
Alors que j'bois jamais d'alcool
А я-то никогда не пью
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис, Элвис)
(Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис)
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис, Элвис)
(Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис)
J'vois Antoine comme un modèle
Я вижу Антуана как модель
Arthur comme un papa
Артура как папу
Jacim comme un tonton
Жаксима как дядю
Robert comme le frère que t'as pas
Роберта как брата, которого у тебя нет
Le chemin fait avec Le Motel
Путь, пройденный с Le Motel
Et celui avec ma femme
И тот, что прошел с моей женой
L'Or du Commun, les promesses
L'Or du Commun, обещания
Qu'on s'est faite autour de la table
Что мы дали друг другу за столом
J'dors toujours moins de six heures par nuits
Я все еще сплю меньше шести часов в сутки
Parce que l'oreille l'impose
Потому что ухо требует
Et c'est pas grave de toute façon
И это все равно не имеет значения
Nique sa mère les états d'âmes et les impôts (oouh)
Черт побери, слезы и налоги (о, да)
J'voulais être le king, j'voulais être le boss
Я хотел быть королем, хотел быть боссом
J'voulais faire le travail seul
Я хотел сделать работу в одиночку
Et puis j'ai eu des potes
А потом у меня появились друзья
Puis j'ai un groupe
Потом я создал группу
puis j'ai eu un manager
И потом у меня появился менеджер
Il fallait juste tomber sur des personnes
Просто нужно было найти людей
Qui voulaient nous faire monter sans nous baiser la gueule
Которые хотели поднимать нас, не шутя над нами
Mais qu'est-ce que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur
Но как же плохо было, когда я был всего лишь любителем
(Elvis, Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис, Элвис)
Qu'est-ce que c'était mauvais quand je n'étais qu'un amateur
Как же плохо было, когда я был всего лишь любителем
(Elvis, Elvis)
(Элвис, Элвис)
(Regarde on est maintenant, c'est magnifique)
(Посмотри, где мы сейчас, это великолепно)
(Straussphère, L'Or du Commun, tout le monde)
(Straussphère, L'Or du Commun, все)
(Morale 2luxe disque de platine, bordel)
(Morale 2luxe платиновый диск, черт возьми)
(Pourvu que ça continue)
(Надеюсь, так будет и дальше)





Writer(s): ROMEO VAN LAEKEN, PIERRE BERTRAND, FABIEN LECLERCQ


Attention! Feel free to leave feedback.