Lyrics and translation Roméo Elvis - La Nostalgie
-Bonjour,
je
suis
Roméo,
et
je
ne
suis
pas
là.
Au
revoir
- Здравствуйте,
я
Ромео,
и
меня
здесь
нет.
Увидимся
- Allô?
Ouais
fou,
c'est
kiki
ici,
ça
va
tranquille?
Ah
fou,
c
- Алло?
Да,
сумасшедший,
это
Кики
здесь,
все
в
порядке?
Безумный
ах,
с
'était
juste
pour
te
dire
aujourd'hui
je
pourrais
pas
venir.
я
просто
хотел
сказать
тебе,
что
сегодня
я
не
могу
прийти.
Je
suis
trop
fatigué,
la
vérité,
je
vais
rester
à
la
maison,
ave
Я
слишком
устал,
правда,
я
останусь
дома,
c
mon
petit
stup,
un
AA-drink
comme
ça
dans
mon
lit,
au
calme
fou.
c
мой
маленький
stup,
AA-drink,
как
это
в
моей
постели,
в
сумасшедшем
спокойствии.
T'sais
bien,
quand
t'es
fatigué,
Ты
хорошо
знаешь,
когда
устаешь.,
tu
connais
les
bails
haha,
ты
знаешь,
ха-ха-ха,
ah
t'sais
bien,
à
un
autre
fois
hein,
ciao...
в
другой
раз,
ЧАО...
J'ai
migré
vers
la
ville
et
garde
le
seize
trente
dans
la
tête
Я
мигрировал
в
город
и
держит
шестнадцать
тридцать
в
голове
Cet
étrange
sentiment
me
perçe,
me
fend
le
coeur
Это
странное
чувство
пронзает
меня,
разрывает
сердце
Des
souvenirs
s'enchainent
dans
mon
ancienne
chambre
В
моей
прежней
комнате
закружились
воспоминания.
Le
temps
se
fige
quand
je
relis
toutes
les
fiches
Время
застывает,
когда
я
перечитываю
все
листы
De
mon
cours
de
science
Из
моего
курса
науки
Les
années
filent,
à
peine
vingt
piges
et
déjà
nostalgique
Летят,
едва
двадцать
голубей
и
уже
ностальгически
C'est
maléfique,
la
pêche
de
mes
Faits
lasse
se
fanent
Это
зло,
рыбалка
мои
факты
устали
увядают
Tombe
sur
l'asphalte
et
laisse
que
de
la
poussière
Падает
на
асфальт
и
оставляет
только
пыль
Mes
potes
regrettent
les
belles
années
Мои
приятели
сожалеют
о
прекрасных
годах
Quand
ils
fêtaient
leurs
12
cierges
Когда
они
праздновали
свои
12
свечей
En
attendant
que
l'argent
tombe
du
ciel
В
ожидании,
когда
деньги
упадут
с
неба
Mes
potes
trainent
et
les
portes
se
ferment
Мои
приятели
тусовались,
а
двери
закрывались.
Les
problèmes
et
le
porte
monnaie
dans
mes
pensées
Проблемы
и
кошелек
в
моих
мыслях
Réveillant
le
bordel
que
j'avais
fait
taire
toutes
ces
années
Пробуждение
борделя,
о
котором
я
молчал
все
эти
годы
Une
génération
blasée,
HD,
4G
dans
la
poche
achetés
par
la
poste
Измученное
поколение,
HD,
4G
в
кармане,
купленные
по
почте
On
se
déplace
plus
pour
nos
passions
Мы
больше
не
движемся
ради
наших
страстей
Considerée
comme
futile,
on
fait
livrer
la
graillance
à
la
maison
Считается
бесполезным,
мы
доставляем
грайланс
домой
Des
nouilles,
des
pizzas
froides,
je
doute
de
leur
apport
Лапша,
холодная
пицца,
я
сомневаюсь
в
их
потреблении
Nutritionnel,
pour
mes
potes
c'est
pire
qu'a
Pearl
Harbor
Для
моих
приятелей
это
хуже,
чем
в
Перл-Харборе.
Kamikaze
alimentaire,
leurs
estomacs
Еда
камикадзе,
их
желудки
Les
supplient
de
faire
une
halte
Умоляют
их
сделать
привал
Sur
les
produits
de
la
boulangère
О
хлебопекарных
изделиях
A
peine
vingt
piges
et
déja
fatigué,
moi
j'aime
me
balader
Я
люблю
гулять
Bédaver
de
grosses
taffes
le
long
de
la
piste
Бедавер
большие
тафты
вдоль
взлетно-посадочной
полосы
A
peine
vingt
piges,
et
tu
sonnes
comme
un
daron
Всего
двадцать
голубей,
и
ты
звенишь,
как
Дарон.
Barrons-nous
d'ici,
j'ai
la
tise
à
la
maison
Давай
свалим
отсюда,
у
меня
тис
дома.
J'ai
des
symptomes
évidents,
c'est
hardcore
У
меня
есть
очевидные
симптомы,
это
хардкор
Je
t'accorde
le
soupçon
du
syndrome
de
Peter
Pan
У
меня
есть
подозрение
на
синдром
Питера
Пэна.
J'ai
des
symptomes
évidents,
c'est
hardcore
У
меня
есть
очевидные
симптомы,
это
хардкор
Je
t'accorde
le
soupçon
du
syndrome
de
Peter
Pan
У
меня
есть
подозрение
на
синдром
Питера
Пэна.
Du
syndrome
de
Peter
Pan
Синдром
Питера
Пэна
Coule
des
bières,
roule
des
pelles,
et
coupe
tel
bucheron
Льет
пиво,
катит
лопаты,
и
режет
такого
лесоруба
Les
minutes
s'écoulent
et
les
heures
deviennent
des
secondes
Минуты
истекают,
а
часы
становятся
секундами
Ma
capitale
en
paye
les
conséquences
cash
Мой
капитал
платит
за
это
наличными
Pas
de
chèque
en
Belgique
Нет
чека
в
Бельгии
Baise
la
STIB
et
les
fils
de
trous
de
balle
Поцелуй
СТИБ
и
сыновья
пулевые
отверстия
Je
m'exclame
en
Brusseleer
contemporain
- Воскликнул
бруссельер.
Oui
c'est
vrai
je
manie
bien
les
aléas
du
scandale
Да,
это
правда,
я
хорошо
разбираюсь
в
случайностях
скандала.
Et
les
potos
disent:
"C'est
la
faute
aux
mecs
qui
gouvernent"
А
Потос
говорит:
"виноваты
мужики,
которые
правят"
L'union
fait
la
force
et
je
l'ai
trouvée
dans
mes
poubelles
Союз
- это
сила,
и
я
нашел
ее
в
мусорных
баках.
Du
pseudo-rap
conscient
de
branleur
Из
псевдо-рэпа
сознательный
онанист
Tu
gagnes
du
crédit
en
étant
pessimiste
sur
tes
grandes
heures
Ты
зарабатываешь
кредит,
будучи
пессимистом
о
своих
больших
часах
A
peine
vingt
piges
et
déjà
casse-couilles
Всего
двадцать
голубей
и
уже
смельчаки
Laisse
béton,
plus
tard
je
me
barre
Оставь
бетон,
потом
я
уйду.
Pour
l'Espagne
ou
la
Guadeloupe
Для
Испании
или
Гваделупы
A
peine
vingt
piges
et
jamais
satisfait
Всего
двадцать
голубей
и
ни
разу
не
удовлетворился
Laisse
faire
les
événements,
tu
t'fatigues
mec,
j'excelle
au
final
Пусть
события
развиваются,
ты
устал,
чувак.
Romelu
Elvis,
modeste
talent
begle
Ромелу
Элвису,
скромному
таланту
беглеца
Opresse
la
défense
de
première
ligue
Опресс-защита
премьер-лиги
Romelu
Elvis,
modeste
talent
begle
Ромелу
Элвису,
скромному
таланту
беглеца
Opresse
la
défense
de
première
ligue
Опресс-защита
премьер-лиги
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.