Ron Bumblefoot Thal - Sweetmeat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ron Bumblefoot Thal - Sweetmeat




Sweetmeat
Сладость
My engine is blown
Мой мотор заглох,
My balance is thrown
Равновесие нарушено,
I pushed myself up the hill
Я толкал себя в гору
And fell to the kill
И упал, чтобы умереть.
I degenerate
Я деградирую,
Collapsed at my gate
Рухнул у своих ворот,
I challenged my weakened knees
Я бросил вызов ослабленным коленям
And fell to disease
И заболел.
The higher we climb the wall
Чем выше мы лезем на стену,
The longer the fall
Тем дольше падение.
The decline, the defeat
Упадок, поражение,
The decay pickled me
Разложение замариновало меня,
Like a vinegar bath in a jar
Как уксусная ванна в банке,
Just like flies livin' off the sweetmeat
Словно мухи, живущие за счет сладости.
Have you met my dead friend, Swollen, the head?
Ты знакома с моим мертвым другом, Опухшим, с головой?
Have I introduced you to my lung friend, The Flu?
Я знакомил тебя с моим другом по лёгким, Гриппом?
But friends that won't leave
Но друзья, которые не уйдут,
Steal the air you breathe
Крадут воздух, которым ты дышишь,
They eat up your final food
Они съедают твою последнюю еду,
None left for you
Ничего не оставляя тебе.
With smiling friends like these
С такими улыбчивыми друзьями
Who needs enemies
Кому нужны враги?
The decline, the defeat
Упадок, поражение,
The decay pickled me
Разложение замариновало меня,
Like a vinegar bath in a jar
Как уксусная ванна в банке,
Just like flies livin' off the sweetmeat
Словно мухи, живущие за счет сладости.
And more with every hour that came, I sank down
И с каждым часом я погружался все глубже.
With smiling friends like these
С такими улыбчивыми друзьями
There will be no peace
Не будет покоя.
The decline, the defeat
Упадок, поражение,
The decay pickled me
Разложение замариновало меня,
Like a vinegar bath in a jar
Как уксусная ванна в банке,
Just like flies livin' off the sweetmeat
Словно мухи, живущие за счет сладости.
Oh, the sweetmeat
О, сладость,
Just like flies livin' off the sweetmeat
Словно мухи, живущие за счет сладости.





Writer(s): Ron Thal


Attention! Feel free to leave feedback.