Ron Moody - Reviewing the Situation (From "Oliver!") - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ron Moody - Reviewing the Situation (From "Oliver!")




Reviewing the Situation (From "Oliver!")
Обдумываю ситуацию (из "Оливера!")
A man's got a heart, hasn't he?
У мужчины ведь есть сердце, не так ли?
Joking apart, hasn't he?
Если серьезно, разве нет?
And tho' I'd be the first one to say that I wasn't a saint
И хотя я буду первым, кто скажет, что я не святой,
I'm finding it hard to be really as black as they paint
Мне трудно быть таким уж злодеем, как меня малюют.
I'm reviewing the situation
Я обдумываю ситуацию.
Can a fellow be a villain all his life?
Может ли парень быть злодеем всю свою жизнь?
All the trials and tribulations!
Все эти испытания и невзгоды!
Better settle down and get myself a wife.
Лучше остепениться и найти себе жену.
And a wife would cook and sew for me,
И жена будет готовить и шить для меня,
And come for me, and go for me,
И ходить за мной, и бегать за мной,
And go for me, and nag at me,
И бегать за мной, и пилить меня,
The fingers, she will wag at me.
Пальчиком грозить мне.
The money whe will take me.
Деньги мои будет тратить.
A misery, she'll make from me...
Сделает из меня несчастного...
I think I'd better thing it out again!
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать!
A wife you can keep, anyway
Жену ведь можно держать при себе в любом случае.
I'd rather sleep, anyway.
Я бы лучше поспал, в любом случае.
Left without anyone in the world,
Оставшись без никого на свете,
And I'm starting from now
И я начинаю с этого момента,
So "how to win friends and to influence people"
Итак, "как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей",
So how?
Так как же?
I'm reviewing the situation,
Я обдумываю ситуацию,
I must quickly look up ev'ryone I know.
Я должен быстро вспомнить всех, кого знаю.
Titled people -- with a station
Знатные люди - с положением,
Who can help me make a real impressive show!
Которые могут помочь мне произвести настоящее впечатление!
I will own a suite at Claridges,
У меня будут апартаменты в "Клариджес",
And run a fleet of carriages,
И целый парк экипажей,
And wave at all the duchesses
И я буду махать всем герцогиням
With friendliness, as much as is
С дружелюбием, насколько это
Befitting of my new estate...
Подобает моему новому положению...
"Good morrow to you, magistrate!" Oh gawd!
"Доброе утро вам, судья!" О, боже!
I think I'd better think it out again.
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать.
So where shall I go -- somebody?
Так куда же мне идти - к кому-нибудь?
Who do I know? Nobody!
Кого я знаю? Никого!
All my dearest companions
Все мои самые дорогие товарищи
Have always been villains and thieves...
Всегда были злодеями и ворами...
So at my time of life
Так что, на моем веку
I should start turning over new leaves?
Мне следует начать новую жизнь?
I'm reviewing the situation.
Я обдумываю ситуацию.
If you want to eat -- you've got to earn a bob!
Если хочешь есть - нужно заработать монетку!
Is it such a humiliation
Неужели это такое унижение
For a robber to perform an honest job?
Для грабителя - выполнять честную работу?
So a job I'm getting, possibly,
Значит, я найду работу, возможно,
I wonder who my boss'll be?
Интересно, кто будет моим боссом?
I wonder if he'll take to me...?
Интересно, возьмет ли он меня...?
What bonuses he'll make to me...?
Какие премии он будет мне платить...?
I'll start at eight and finish late,
Я буду начинать в восемь и заканчивать поздно,
At normal rate, and all.but wait!
По обычной ставке, и все такое. Но погодите-ка!
I think I'd better think it out again.
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать.
What happens when I'm seventy?
Что произойдет, когда мне стукнет семьдесят?
Must come a time... seventy.
Должно же когда-то... семьдесят.
When you're old, and it's cold
Когда ты стар, и холодно,
And who cares if you live or you die,
И всем плевать, жив ты или умер,
Your one consolation's the money
Твое единственное утешение - это деньги,
You may have put by...
Которые ты, возможно, отложил...
I'm reviewing the situation.
Я обдумываю ситуацию.
I'm a bad 'un and a bad 'un I shall stay!
Я плохиш, и плохишом я останусь!
You'll be seeing no transformation,
Вы не увидите никакого преображения,
But it's wrong to be a rogue in ev'ry way.
Но быть мошенником во всем - неправильно.
I don't want nobody hurt for me,
Я не хочу, чтобы кто-то страдал из-за меня,
Or made to do the dirt for me.
Или делал грязную работу за меня.
This rotten life is not for me.
Эта гнилая жизнь не для меня.
It's getting far too hot for me.
Становится слишком жарко для меня.
There is no in between for me
Для меня нет золотой середины,
But who will change the scene for me?
Но кто же изменит декорации для меня?
Don't want no one to rob for me.
Не хочу, чтобы кто-то грабил ради меня.
But who will find a job for me,
Но кто же найдет мне работу?
I think I'd better think it out again!
Думаю, мне лучше еще раз все обдумать!
Hey!
Эй!





Writer(s): Lionel Bart


Attention! Feel free to leave feedback.