Lyrics and translation Ron - Cosa Sarà
Cosa
sarà
che
fa
crescere
gli
alberi
Что
это
будет,
что
заставляет
деревья
расти
Che
fa
morire
a
vent'anni
anche
se
vivi
fino
a
cento
Что
заставляет
вас
умереть
в
двадцать
лет,
даже
если
вы
живете
до
ста
Cosa
sarà
a
far
muovere
il
vento
Что
будет
заставить
ветер
двигаться
A
fermare
il
poeta
ubriaco
Остановить
пьяного
поэта
A
dare
la
morte
per
un
pezzo
di
pane
o
un
bacio
non
dato
Дать
смерть
за
кусок
хлеба
или
поцелуй
не
дано
Che
ti
svegli
al
mattino
e
sei
serio
Что
вы
просыпаетесь
утром,
и
вы
серьезно
Che
ti
fa
morire
ridendo
di
notte
all'ombra
di
un
desiderio
Что
заставляет
вас
умереть,
смеясь
ночью
в
тени
желания
Che
ti
spinge
ad
amare
una
donna
bassina
e
perduta
Что
побуждает
вас
любить
низенькую
и
потерянную
женщину
La
bottiglia
che
ti
ubriaca
anche
se
non
l'hai
bevuta
Бутылка,
которую
вы
пьете,
даже
если
вы
ее
не
пили
Che
ti
spinge
a
picchiare
il
tuo
re
Что
заставляет
вас
бить
вашего
короля
Che
ti
porta
a
cercare
il
giusto
dove
giustizia
non
c'è
Что
приводит
вас
искать
право,
где
нет
справедливости
Che
ti
fa
comprare
di
tutto
anche
se
è
di
niente
che
hai
bisogno
Что
заставляет
вас
покупать
все,
даже
если
это
ничего,
что
вам
нужно
Che
ti
strappa
dal
sogno
Что
вырвет
тебя
из
сна
Che
ti
fa
uscire
di
tasca
dei
no
non
ci
sto
Что
делает
вас
из
кармана
нет,
я
не
в
этом
Ti
getta
nel
mare
e
ti
viene
a
salvare
Он
бросает
вас
в
море
и
приходит,
чтобы
спасти
вас
Che
dobbiamo
cercare
Что
мы
должны
искать
Che
dobbiamo
cercare
Что
мы
должны
искать
Che
ci
fa
lasciare
la
bicicletta
sul
muro
Что
заставляет
нас
оставить
велосипед
на
стене
E
camminare
a
sera
con
un
amico
a
parlare
del
futuro
И
ходить
вечером
с
другом,
чтобы
поговорить
о
будущем
Questo
strano
coraggio
o
paura
che
ci
prende
Это
странное
мужество
или
страх,
который
принимает
нас
E
ci
porta
ad
ascoltare
la
notte
che
scende
И
это
заставляет
нас
слушать
ночь,
которая
идет
вниз
Quell'uomo
e
il
suo
cuore
benedetto
Этот
человек
и
его
благословенное
сердце
Che
sceso
dalle
scarpe
e
dal
letto
si
è
sentito
solo
Что
он
сошел
с
обуви
и
с
кровати
он
чувствовал
себя
одиноким
E
come
un
uccello
che
in
volo
si
ferma
И
как
птица,
которая
в
полете
останавливается
E
guarda
giù.
И
посмотри
вниз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucio Dalla, Rosalino Cellamare
Attention! Feel free to leave feedback.