Ron - Quando Sarò Capace D'amare - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ron - Quando Sarò Capace D'amare




Quando Sarò Capace D'amare
When I'm Capable of Love
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Probabilmente non avrò bisogno
I probably won't need
Di assassinare in segreto mio padre
To secretly assassinate my father
di far l'amore con mia madre in sogno
Nor make love to my mother in a dream
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Con la mia donna non avrò nemmeno
With my woman I won't even have
La prepotenza e la fragilità
The arrogance and fragility
Di un uomo bambino
Of a man-child
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Vorrò una donna che ci sia davvero
I'll want a woman who's really there
Che non affolli la mia esistenza
Who doesn't crowd my existence
Ma non mi stia lontana neanche col pensiero
But doesn't stay away from me even with her thoughts
Vorrò una donna, che se io accarezzo
I'll want a woman, that if I caress
Una poltrona, un libro o una rosa
An armchair, a book, or a rose
Lei avrebbe voglia di essere solo
She would like to be just
Quella cosa
That thing
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Vorrò una donna che non cambi mai
I'll want a woman who never changes
Ma dalle grandi alle piccole cose
But from big to small things
Tutto avrà un senso perché esiste lei
Everything will make sense because she exists
Potrò guardare dentro al suo cuore
I'll be able to look into her heart
E avvicinarmi al suo mistero
And approach her mystery
Non come quando io ragiono
Not like when I reason
Ma come quando respiro
But like when I breathe
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Farò l'amore come mi viene
I'll make love as it comes to me
Senza la smania di dimostrare
Without the eagerness to prove
Senza chiedere mai se siamo stati bene
Without ever asking if we were good
E nel silenzio delle notti
And in the silence of the nights
Con gli occhi stanchi e l'animo gioioso
With tired eyes and a joyful soul
Percepire che anche il sonno è vita
To perceive that even sleep is life
E non riposo
And not rest
Quando sarò capace d'amare
When I'm capable of loving
Mi piacerebbe un amore
I would like a love
Che non avesse alcun appuntamento
That had no appointment
Col dovere
With duty
Un amore senza sensi di colpa
A love without guilt
Senza alcun rimorso
Without remorse
Egoista e naturale come un fiume
Egotistical and natural like a river
Che fa il suo corso
That takes its course
Senza cattive o buone azioni
Without good or bad deeds
Senza altre strane deviazioni
Without other strange deviations
Che se anche il fiume le potesse avere
That if the river could have them
Andrebbe sempre al mare
Would always go to the sea
Così vorrei amare
That's how I would like to love





Writer(s): Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Attention! Feel free to leave feedback.