Lyrics and translation Rona Say - Huzur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Nasılsa
bir
ilk
değil
bu
tipin
silikliği
В
конце
концов,
это
не
первый
такой
прокол,
Geceler
triplik,
kapalı
bilincim
Ночи
психоделичны,
сознание
заперто.
İçine
gir
incin,
üstüme
giyindiğim
Загляни
внутрь,
обожгись,
это
я
надела
на
себя,
Bu
nefret
ile
hayat
eskizimiz
çizildi
Эту
ненависть,
с
которой
нарисован
эскиз
нашей
жизни.
Ceketin
cebinde
bir
umut
bi'
çile
В
кармане
куртки
надежда
и
долька
лимона,
Ne
niye
bilmeden
yaşıyorum
soyut
ise
Не
знаю
зачем
живу,
если
всё
абстрактно.
Düşlerin
peşinden
koşanlar
kibirle
Те,
кто
гонится
за
мечтами,
с
высокомерием,
Tutup
çeker
kollarından
"yükleriyle
yürü"
diye
Хватают
за
руки
и
говорят:
"Иди
со
своими
грузами".
İnsanı
etiket
eder
bi'
boku
beceremeyen
Человек
вешает
ярлыки,
если
ничего
не
может
добиться,
Ne
denir
geceler
ecel
burada
sebepsiz
bedel
Что
сказать,
ночи
- смерть,
здесь
расплата
без
причины.
Ödedik
seneler
evvel
yaşadık
ne
derecede
Мы
заплатили
много
лет
назад,
пережили,
в
какой-то
степени,
Bütün
bu
anılar
benim
yakıştı
çerçevelere
Все
эти
воспоминания,
мне
подошли
эти
рамки.
Yine
de
beni
deneme,
buharlı
pencerelere
Всё
равно,
не
испытывай
меня,
на
запотевших
окнах
Yazardık
masumiyeti
neşeyle
el
ele
nefes
Мы
писали
о
невинности,
с
наркотиком
рука
об
руку,
вдох.
Almak
gibi
alıştım
Я
привык
всё
усложнять,
Zorluğuna
kaçmam
geri
Не
убегу
обратно
в
свою
пустоту.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Bu
gece
yok
huzurum,
kendimle
konuşurum
Сегодня
ночью
нет
покоя,
я
говорю
сам
с
собой,
Dört
duvar
arası
ve
duman
ile
yok
oluşum
Четыре
стены
и
дым,
и
моё
исчезновение.
Kaçıncı
kovuluşum
içimden,
yolum
uzun
Который
раз
изгоняю
себя,
мой
путь
долог,
Beni
kurtaran
bu
müziğin
ruhuma
dokunuşu
Меня
спасает
эта
музыка,
её
прикосновение
к
моей
душе.
Önerim
yok
içelim,
tutamam
içi
serin
Предложений
нет,
давай
выпьем,
не
могу
удержать,
внутри
всё
холодно.
Etrafım
dolu
keriz
yine
de
sorun
benim
Вокруг
полно
придурков,
и
всё
равно
проблема
во
мне.
Benim
benim
benin
benim
yine
de
sorun
benim
Во
мне,
во
мне,
мой,
мой,
и
всё
равно
проблема
во
мне.
Neyse
ki
yaşadım
ben
bugüne
kadar
zoru
sevip
Хорошо,
что
я
прожил,
любя
трудности
до
сегодняшнего
дня.
Plastik
ruhlu
içinde
kuşku
Пластиковые
души,
полные
сомнений,
Dolu
bi'
dünya
kurdum,
"oldum
kurdu"
Я
создал
целый
мир,
"стал
волком".
Derken
ufkum
puslu
И
вот
мой
горизонт
туманен,
Yine
insanlar
beni
suçlu
buldu
И
снова
люди
считают
меня
виноватым.
Yine
onca
renk
ertelendi
И
снова
столько
красок
потускнело,
Beklediğim
hayattan
bol
sebeple
Из-за
того,
чего
я
ждал
от
жизни,
по
многим
причинам.
Gerzek
gibi
alıştım
Глупо,
но
я
привык,
Boşluğuma
kaçmam
geri
Не
убегу
обратно
в
свою
пустоту.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Suçlusun
be
dünya
Ты
виноват,
мир,
Huzrumu
verin
ya
verin
ya
Верните
мне
спокойствие,
ну
верните
же.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): özcan çelik
Album
Kayıp
date of release
19-11-2021
Attention! Feel free to leave feedback.