Lyrics and translation Ronnie Drew - Finnegan's Wake
Tim
Finnegan
lived
in
Walkin
street,
Тим
Финнеган
жил
на
Уолкин-стрит,
A
gentleman
Irish,
mighty
odd.
Джентльмен-ирландец,
очень
странный.
He
had
a
brogue
both
rich
and
sweet
У
него
был
акцент
одновременно
богатый
и
приятный
And
to
rise
in
the
world
he
carried
a
hod.
И
чтобы
возвыситься
в
мире,
он
нес
с
собой
ход.
You
see
he'd
a
sort
of
a
tipplin'
way
Видите
ли,
у
него
была
своего
рода
манера
выпивать
With
a
love
for
the
liquor
he
was
born.
С
любовью
к
спиртному
он
родился.
And
to
help
him
on
his
way
each
day,
И
помогать
ему
на
его
пути
каждый
день,
He'd
a
drop
of
the
craythur
ev'ry
morn.
Он
выпивал
каплю
"крейтура"
каждое
утро.
Whack
fol'
the
dah,
now,
dance
to
your
partner.
Вжикни
в
дах,
а
теперь
потанцуй
со
своим
партнером.
Wipe
the
floor,
your
trotters
shake.
Вытри
пол,
твои
рысаки
трясутся.
Isn't
it
the
truth
I
told
ya?
Разве
это
не
правда,
что
я
тебе
сказал?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
wake.
Было
очень
весело
на
поминках
по
Финнегану.
One
morning
Tim
was
rather
full;
Однажды
утром
Тим
был
довольно
сыт;
His
head
felt
heavy,
which
made
him
shake.
Его
голова
была
тяжелой,
и
это
заставляло
его
дрожать.
He
fell
from
a
ladder
and
he
broke
his
skull
Он
упал
с
лестницы
и
проломил
себе
череп
And
they
carried
him
home,
his
corpse
to
wake.
И
они
отнесли
его
домой,
его
труп,
чтобы
разбудить.
They
rolled
him
up
in
a
nice,
clean
sheet
Они
завернули
его
в
красивую,
чистую
простыню
And
laid
him
out
upon
the
bed
И
положил
его
на
кровать
With
a
bottle
of
whiskey
at
his
feet
С
бутылкой
виски
у
его
ног
And
a
barrel
of
porter
at
his
head.
И
бочонок
портера
у
его
головы.
Whack
fol'
the
dah,
now,
dance
to
your
partner.
Вжикни
в
дах,
а
теперь
потанцуй
со
своим
партнером.
Wipe
the
floor,
your
trotters
shake.
Вытри
пол,
твои
рысаки
трясутся.
Isn't
it
the
truth
I
told
ya?
Разве
это
не
правда,
что
я
тебе
сказал?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
wake.
Было
очень
весело
на
поминках
по
Финнегану.
His
friends
assembled
at
the
wake
Его
друзья
собрались
на
поминки
And
Mrs.
Finnegan
called
for
lunch.
И
миссис
Финнеган
позвала
на
ланч.
First
she
brought
in
tay
and
cake,
Сначала
она
принесла
тай
и
торт,
Then
pipes,
tobacco,
and
whiskey
punch.
Затем
трубки,
табак
и
виски-пунш.
Biddy
O'Brien
began
to
cry,
Бидди
О'Брайен
заплакала,
"Such
a
nice
clean
corpse
did
you
ever
see?"
"Ты
когда-нибудь
видел
такой
красивый
чистый
труп?"
"Arragh,
Tim,
mavourneen!
Why
did
you
die?"
"Арраг,
Тим,
мавурнин!
Почему
ты
умер?"
"Arragh,
hold
yer
gob!"
says
Paddy
McGee.
"Арраг,
придержи
свой
язык!"
- говорит
Пэдди
Макги.
Whack
fol'
the
dah,
now,
dance
to
your
partner.
Вжикни
в
дах,
а
теперь
потанцуй
со
своим
партнером.
Wipe
the
floor,
your
trotters
shake.
Вытри
пол,
твои
рысаки
трясутся.
Isn't
it
the
truth
I
told
ya?
Разве
это
не
правда,
что
я
тебе
сказал?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
wake.
Было
очень
весело
на
поминках
по
Финнегану.
Then
Maggie
O'Connor
took
up
the
job.
Затем
Мэгги
О'Коннор
взялась
за
эту
работу.
"Oh
Biddy,"
says
she,
"you're
wrong,
I'm
sure."
"О,
Бидди,
- говорит
она,
- я
уверена,
что
ты
ошибаешься".
Biddy
gave
her
a
belt
in
the
gob
Бидди
дала
ей
ремнем
по
шее
And
left
her
sprawling
on
the
floor.
И
оставил
ее
распростертой
на
полу.
Then
the
war
did
soon
engage;
Затем
война
действительно
вскоре
разразилась;
'Twas
woman
to
woman
and
man
to
man.
Это
была
женщина
с
женщиной
и
мужчина
с
мужчиной.
Shillelagh
law
was
all
the
rage
Закон
Шиллелага
был
в
моде
And
a
row
and
a
ruction
soon
began.
И
вскоре
начался
скандал
и
гам.
Whack
fol'
the
dah,
now,
dance
to
your
partner.
Вжикни
в
дах,
а
теперь
потанцуй
со
своим
партнером.
Wipe
the
floor,
your
trotters
shake.
Вытри
пол,
твои
рысаки
трясутся.
Isn't
it
the
truth
I
told
ya?
Разве
это
не
правда,
что
я
тебе
сказал?
Lots
of
fun
at
Finnegan's
wake.
Было
очень
весело
на
поминках
по
Финнегану.
Then
Mickey
Maloney
ducked
his
head
Затем
Микки
Мэлони
опустил
голову
When
a
noggin
of
whiskey
flew
at
him.
Когда
в
него
полетела
бутылка
виски.
It
missed,
and
falling
on
the
bed
Он
промахнулся
и
упал
на
кровать
The
whiskey
scattered
over
Tim.
Виски
разлилось
по
Тиму.
Tim
revives,
see
how
he
rises!
Тим
оживает,
посмотрите,
как
он
поднимается!
Timothy
risin'
from
the
bed!
Тимоти
встает
с
кровати!
Says'
"Whirl
your
whiskey
'round
like
blazes,"
Говорит:
"Кружи
свой
виски,
как
пламя".
"Thanum
an
Dhul!
Do
ye
think
I'm
dead?"
"Танум
ан
Дхул!
Ты
думаешь,
я
мертв?"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JOHN SHEEHAN, BARNEY MCKENNA, CIARON BOURKE, LUKE KELLY, RONNIE DREW
Attention! Feel free to leave feedback.