Lyrics and translation Ronnie Drew - Mcalpine's Fusiliers
Mcalpine's Fusiliers
Фузилеры МакАльпина
As
down
the
glen
came
McAlpine's
men
Спускаясь
по
лощине,
шли
люди
МакАльпина
With
their
shovels
slung
behind
them
С
лопатами
на
плечах,
'Twas
in
the
pub
they
drank
the
sub
В
пабе
они
пили
выпивку,
And
up
in
the
spike
you'll
find
them
А
потом
ты
найдешь
их
спящими
где-нибудь.
They
sweated
blood
and
they
washed
down
mud
Они
потели
кровью
и
смывали
грязь
With
pints
and
quarts
of
beer
Пинтами
и
квартами
пива,
And
now
we're
on
the
road
again
А
теперь
мы
снова
в
пути
With
McAlpine's
fusiliers
С
фузилерами
МакАльпина.
I
stripped
to
the
skin
with
Darky
Flynn
Я
разделался
догола
с
Темным
Флинном
Way
down
upon
the
Isle
of
Grain
Внизу
на
острове
Грейн,
With
the
Horseface
Toole
then
I
knew
the
rule
С
Конской
Мордой
Тулом,
тогда
я
узнал
правило:
No
money
if
you
stop
for
rain
Нет
денег,
если
ты
остановился
во
время
дождя.
McAlpine's
God
was
a
well
filled
hod
Богом
МакАльпина
был
полный
носилок,
Your
shoulders
cut
to
bits
and
seared
Твои
плечи
порезаны
и
обожжены,
And
woe
to
he
who
to
looks
for
tea
И
горе
тому,
кто
ждет
чая
With
McAlpine's
fusiliers
С
фузилерами
МакАльпина.
I
remember
the
day
that
the
Bear
O'Shea
Я
помню
тот
день,
когда
Медведь
О'Ши
Fell
into
a
concrete
stairs
Упал
с
бетонной
лестницы.
What
the
Horseface
said,
when
he
saw
him
dead
То,
что
Конская
Морда
сказал,
когда
увидел
его
мертвым,
Well,
it
wasn't
what
the
rich
call
prayers
Ну,
это
не
то,
что
богачи
называют
молитвами.
I'm
a
navvy
short
was
the
one
retort
«Мне
не
хватает
землекопа»,
- был
единственный
ответ,
That
reached
unto
my
ears
Который
дошел
до
моих
ушей.
When
the
going
is
rough,
well
you
must
be
tough
Когда
дела
идут
плохо,
ну,
ты
должен
быть
жестким
With
McAlpine's
fusiliers
С
фузилерами
МакАльпина.
I've
worked
till
the
sweat
it
had
me
bet
Я
работал
до
тех
пор,
пока
пот
меня
не
прошиб,
With
Russian,
Czech
and
Pole
С
русскими,
чехами
и
поляками,
On
shuddering
jams
up
in
the
hydro
dams
На
содрогающихся
плотинах
в
гидроэлектростанциях
Or
underneath
the
Thames
in
a
hole
Или
под
Темзой
в
яме.
I
grafted
hard
and
I've
got
me
cards
Я
тяжело
работал,
и
у
меня
есть
мои
карточки,
And
many
a
ganger's
fist
across
me
ears
И
много
раз
кулак
бригадира
бил
меня
по
ушам.
If
you
pride
your
life,
don't
join
by
Christ
Если
ты
гордишься
своей
жизнью,
не
вступай,
ради
Христа,
With
McAlpine's
fusiliers
К
фузилерам
МакАльпина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronald Joseph Drew, Ciaran Padraig Maire Bourke, Barney Mckenna, John Edmund Sheahan, Luke Kelly
Attention! Feel free to leave feedback.