Lyrics and translation Ronnie Drew - Since Maggie Went Away
Since Maggie Went Away
С тех пор как Мэгги ушла
No
more
I
stroll,
no
more
I
stroll
Больше
я
не
гуляю,
больше
я
не
гуляю
Along
the
boreen
Вдоль
просёлочной
дороги
I
see
the
scarlet
poppies
play
Я
вижу,
как
играют
алые
маки
Amid
the
corn
green.
Среди
зелёной
кукурузы.
No
more
beneath
the
hedge
Больше
я
не
смотрю
под
изгородью
I
watch
the
butterflies
at
play
На
порхающих
бабочек
For
my
heart
is
filled
with
woe
and
woe
Ибо
моё
сердце
полно
тоски
и
печали
Since
Maggie
went
away.
С
тех
пор
как
ты,
Мэгги,
ушла.
The
sweet
wild
rose,
the
sweet
wild
rose
Сладкий
шиповник,
сладкий
шиповник
That
lov'd
to
see
us
there
Который
любил
видеть
нас
там
And
seem'd
to
bid
us
hope,
now
droops
И,
казалось,
вселял
надежду,
теперь
поник
And
tells
me
to
despair.
И
говорит
мне
только
об
отчаянии.
The
linnet
sings
his
song
unheard
Неслышно
поёт
свою
песню
зяблик
Perched
on
a
leafy
spray
Сидя
на
ветке
лиственной
Ah,
my
heart
is
filled
with
woe,
with
woe
Ах,
моё
сердце
полно
тоски,
тоски
Since
Maggie
went
away.
С
тех
пор
как
ты,
Мэгги,
ушла.
The
gentle
flowers,
the
gentle
flowers
Нежные
цветы,
нежные
цветы
Their
happy
charm
is
fled
Их
счастливое
очарование
угасло
And
now
they
seem
like
blossoms
strewn
И
теперь
они
кажутся
лепестками,
рассыпанными
Above
the
silent
dead.
Над
безмолвными
мертвецами.
They're
symbols
now
of
sorrow
deep
Теперь
они
символ
глубокой
печали
And
life's
swift
sure
decay
И
быстротечного,
неотвратимого
увядания
жизни
Ah,
my
heart
is
filled
with
woe,
with
woe
Ах,
моё
сердце
полно
тоски,
тоски
Since
Maggie
went
away.
С
тех
пор
как
ты,
Мэгги,
ушла.
The
heartless
sun,
the
heartless
sun
Бессердечное
солнце,
бессердечное
солнце
With
splendour
gilds
the
skies
Золотит
своим
великолепием
небеса
And
mocks
with
smiling
beams
on
a
heart
И
насмехается
лучезарными
улыбками
над
сердцем
That
now
can
only
sigh.
Которое
может
теперь
только
вздыхать.
Shine
on
bright
sun,
shine
on,
while
I
Свети
же,
яркое
солнце,
свети,
в
то
время
как
я
Could
curse
thy
proud
display
Готов
проклясть
твою
горделивую
демонстрацию
For
my
heart
is
filled
with
woe,
with
woe
Ибо
моё
сердце
полно
тоски,
тоски
Since
Maggie
went
away.
С
тех
пор
как
ты,
Мэгги,
ушла.
Then
welcome
grief,
then
welcome
grief
Тогда
добро
пожаловать,
скорбь,
добро
пожаловать,
скорбь
Man's
warm
true-hearted
friend
Верный
друг
человека
с
горячим
сердцем
For
tho'
all
things
be
false,
thou
still
art
Ибо
даже
если
всё
остальное
окажется
ложным,
ты
всё
равно
Faithful
to
the
end.
Остаёшься
верной
до
конца.
And
now
I
walk
alone
with
thee
И
теперь
я
иду
с
тобой
один
Till
life
turns
into
clay
Пока
жизнь
не
превратится
в
прах
For
my
heart
is
filled
with
woe,
with
woe
Ибо
моё
сердце
полно
тоски,
тоски
Since
Maggie
went
away.
С
тех
пор
как
ты,
Мэгги,
ушла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Brady, Sean O'casey
Attention! Feel free to leave feedback.